Exemples d'utilisation de "As if" en anglais avec la traduction "словно"

<>
Eh, as if yours are all black. Э, словно ты совсем чистый брюнет.
As if any of them are criminals! Словно они какие-то преступницы!
"Learn as if you'll live forever." учитесь так, словно будете жить вечно".
Sounds as if he's speaking bitch. Звучит так, словно он говорит на языке стерв.
My legs fail as if pierced by arrows. Мои ноги подкашиваются, словно пронзённые тысячью стрел.
The woman speaks as if she were a teacher. Женщина говорит так, словно она учитель.
Try answering as if the question took you by surprise. Попробуй ответить так, словно этот вопрос застал тебя врасплох.
Your sister looks as noble as if she were a princess. Твоя сестра выглядит так благородно, словно она принцесса.
And you're talking as if you come from a normal family." И говоришь так, словно сам из нормальной семьи."
It's as if someone's smuggled in a file in a cake. Словно кто-то пронес напильник в пироге.
Yet here you sit, brewing tea as if none of it ever happened. И всё же вы сидите тут, заваривайте чаёк, словно ничего не произошло.
I often look at New York's architecture as if looking at an art book. Я часто смотрю на архитектуру Нью-Йорка, словно на альбом репродукций.
I summoned cataracts and hurricanes and, as if by conjury the call was immediately answered. Я призывал на свою голову ураганы и хляби небесные, и желание моё, словно по волшебству, вдруг исполнилось.
I comb my hair to make it appear As if I didn't comb my hair Я укладываю свои волосы, чтобы они выглядели, словно я их не укладывал
I beheld him gazing upon vacancy for long hours as if listening to some imaginary sound. Я видел, как он часами сидит недвижимо и смотрит в пустоту, словно бы напряжённо вслушивается в какие-то воображаемые звуки.
The BJP campaigned as if it deserved a coronation for the many good changes they brought. ПБД вела себя так, словно заслуживала коронации за созданные блага.
It is as if Moshe Dayan's old existential political philosophy is being brought back to life. Словно бы снова возвращается к жизни старая жизненная философия Моше Дайана.
She moaned as if she was about to come, then fell forward, plunging my dick into her. Она застонала так, словно была уже на подходе, потом подалась вперёд, засунула мой член в себя.
She walked out of the plane and spoke to the whole press as if she was a veteran. Она вышла из самолета и говорила с прессой так, словно она ветеран в этом.
But now, just now, he was staring past me into the house, as if he were hunting someone. Но сейчас он смотрел сквозь меня в дом, словно искал кого-то.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !