Exemples d'utilisation de "Asked" en anglais avec la traduction "испрашивать"

<>
The Committee notes that the complainants were never arrested, that they never lodged a complaint at the time of the alleged events or asked for protection from the Mexican authorities, and that they did not attempt to take refuge in another region of Mexico. Комитет отмечает, что заявители никогда не подвергались аресту, что они никогда не подавали жалобу в связи с упоминавшимися событиями и не испрашивали защиты со стороны мексиканских властей и что они не пытались найти убежище в каком-нибудь другом районе Мексики.
Second, in the light of the determinations concerning title requested above, the Court is asked further to determine the course of the single maritime boundary between the areas of continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Colombia, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary.” во-вторых, в свете испрошенных выше определений в отношении титула Суду предлагается далее определить линию единой морской границы между районами континентального шельфа и исключительной экономической зоны, принадлежащими соответственно Никарагуа и Колумбии, в соответствии с принципами справедливости и с учетом соответствующих обстоятельств, которые в общем международном праве считаются применимыми к такой делимитации единой морской границы».
But then the UN Secretary General is left, resolution in hand, to ask UN member states for the actual, tangible resources necessary to implement what has been commanded. Но затем, после принятия резолюции, Генеральному Секретарю ООН приходится испрашивать у стран-участниц ООН предоставления реальных, осязаемых ресурсов, необходимых для осуществления того, что было решено осуществить.
Instead of approving the resources requested, the General Assembly should ask the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to investigate why those resources had not been included in the original budget proposal. Вместо утверждения испрашиваемых ресурсов Генеральная Ассамблея должна обратиться к Управлению служб внутреннего надзора (УСВН) с просьбой расследовать, почему эти ресурсы не были запланированы в первоначальном предложении по бюджету.
The requested authority shall, upon handing over the original documentation and items requested, ask the requesting authority to return them as soon as possible, unless the lending authority waives its right to their return. Орган, к которому обращена просьба, в момент передачи подлинников документов и испрашиваемых предметов требует от обращающегося с просьбой органа вернуть их как можно скорее, если только их обладателю не будет отказано в праве на их возвращение.
Nevertheless, where a public sector employer acts in evident breach of the principle of equal treatment, even when the Office of the Ombudsman shelves the petition as falling outside the purview of the Office, it notifies the employer (or its supervisory body) of the need to respect laws in the given area, or requests an opinion on the case, and asks for the adoption of appropriate measures. Тем не менее, когда работодатель в государственном секторе действует в явное нарушение принципа равного обращения, даже в том случае, если Канцелярия Омбудсмена откладывает рассмотрение данной петиции в качестве выходящей за рамки полномочий Канцелярии, она уведомляет работодателя (или его руководящий орган) о необходимости соблюдать законы в данной области или испрашивает мнение по данному делу, или просит принять надлежащие меры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !