Exemples d'utilisation de "Attaching" en anglais
Traductions:
tous1387
прилагать460
прикреплять237
присоединять184
прикрепляться161
присоединяться140
подключать66
привязывать23
приобщать20
крепиться17
приложение6
подключение4
прикомандировывать3
пристраивать2
прикрепление2
присоединение2
приделывать1
приобщение1
autres traductions58
Learn more about attaching a file to an email
Подробнее о вложении файла в сообщение электронной почты.
You can customize your message by inserting images, or attaching files.
Можно персонализировать сообщение, добавив фотографии, наклейки или вложенные файлы.
Notes: If you have trouble attaching your resume, try with a different browser.
Примечания: Если при попытке вложить резюме возникли проблемы, попробуйте сделать это в другом браузере.
The impermissibility of attaching the wife's property to pay the husband's debts.
Недопустимость наложения ареста на имущество жены в целях выплаты долгов мужа.
Purpose: Used in a field that allows attaching files or images to a record.
Назначение. Используется в поле, которое позволяет вкладывать файлы и изображения в запись.
I'm attaching the skirt part to the bra and lining up the seams.
Я пришиваю юбку к лифу и разглаживаю швы.
Traditionally, a user would send a file to others by attaching it to a message.
Раньше, чтобы отправить файл другим пользователям, его добавляли к сообщению как вложение.
The absolute impermissibility of attaching the matrimonial home after the death of an indebted husband.
Абсолютная недопустимость наложения ареста на семейный дом после смерти мужа, имеющего долги.
When you attach a file from your computer, you're attaching a copy of the file.
При вложении файла с компьютера вы вкладываете копию файла.
They trade globally, across porous borders, attaching little significance to the geographical location of capital and liquidity.
Они ведут торговлю во всем мире, через раскрытые границы, не придавая особого значения географическому положению капитала и ликвидности.
Attaching “solar sails” to the asteroid could cause the Sun’s particles to steer it along a different course.
Установка на астероиде "солнечных парусов" может привести к тому, что частицы солнечного света направят его по иному курсу.
By attaching reflective window tint to multiple sheets of glass, you can create what's known as the infinity illusion.
Поставив отражающее покрытие на несколько листов стекла, вы можете сделать то, что известно, как бесконечная иллюзия.
Applications for vehicles registered to the Mission should be submitted directly to the Garage Administration office, attaching the valid vehicle registration.
Заявки на автомашины, зарегистрированные на постоянные представительства, должны подаваться непосредственно в Администрацию гаража вместе с действительным регистрационным талоном на автомашину.
Schröder won approval for deploying German armed forces to Afghanistan only by attaching the issue to a vote of confidence in his government.
Шредер получил согласие парламента на участие германских вооруженных сил в операции в Афганистане, поставив этот вопрос одновременно с вопросом о доверии его правительству.
By attaching a modem device to the radio, data can be downloaded from selected web sites and broadcast via the Worldspace Africastar satellite.
С помощью модема, под-соединяемого к радиостанции, из отдельных web-сайтов могут загружаться данные и транслироваться через спутник Worldspace Africastar.
Offences committed by public officials in the service of the State, in abuse of their authority or in violation of the duties attaching to their functions;
преступления, совершаемые лицами, находящимися на государственной службе, которые злоупотребляют своими полномочиями или нарушают обязанности, вытекающие из их служебных функций;
Attached images, spreadsheet files, documents, charts, and other types of supported files to the records in your database, similar to attaching files to e-mail messages.
Вложенные изображения, файлы электронных таблиц, документы, диаграммы и другие файлы поддерживаемых типов в записях базы данных (как и в сообщениях электронной почты).
West European countries are attaching great importance to the continuity of long-term contracts, including both supply contracts and contracts for transportation by gas pipeline or LNG tanker;
западноевропейские страны придают большое значение преемственности долгосрочных контрактов, включая контракты на поставку газа и контракты на транспортировку газа по газопроводам или танкерами для перевозки СПГ;
Applying a journal approval procedure involves attaching an approval procedure to a journal name, applying the journal approval procedure to a journal, and then approving the journal lines.
Выполнение процедуры утверждения журнала включает в себя применение процедуры утверждения к наименованию журнала, к журналу, а также утверждение строк журнала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité