Exemples d'utilisation de "Bargaining" en anglais avec la traduction "переговоры"
Traductions:
tous387
переговоры171
торг15
договариваться11
заключать сделку10
торговаться8
сторговать1
торговля1
autres traductions170
Minimum wages and collective bargaining can play an important role here.
Минимальные зарплаты и коллективные переговоры могут сыграть здесь важную роль.
And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck.
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение.
Constitutional government, too, is based on a process of bargaining and adjusting.
Конституционное правительство основывается на процессе переговоров и адаптации.
Diplomatic bargaining involves serious discussions and a search for a balance of interests.
Дипломатическое ведение переговоров подразумевает серьезные дискуссии и поиск решений, обеспечивающих баланс интересов.
Bargaining over the economic surplus is often open-ended, especially if competition is weak.
Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции.
These achievable and important commitments should not be a bargaining chip in coalition talks.
Это выполнимые и важные обязательства, они не должны стать разменной монетой на переговорах о коалиции.
Of these, 346 have been accredited as sole bargaining units within their respective government agencies.
Из них 346 были аккредитованы в качестве единственной уполномоченной вести коллективные переговоры организации в пределах их соответствующих государственных учреждений.
Bargaining is mostly about the distribution of excess rents between the firm and its workers.
Переговоры ведутся, в основном, по перераспределению избыточной ренты между фирмой и ее рабочими.
Collective bargaining must cover the establishment of a plan for equality in employment and pay.
Коллективные переговоры должны предусматривать разработку плана равенства в области занятости и оплаты труда.
Provide information on collective bargaining mechanisms in the State party and their impact on labour rights.
Просьба представить информацию о механизмах ведения коллективных переговоров в государстве-участнике и об их воздействии на обеспечение трудовых прав.
They can improve their bargaining position, both for input purchases and for the sale of their crops.
Они могут улучшить свои позиции на переговорах, как по покупке производственных ресурсов, так и по продаже своих культур.
By flaunting its willingness to take greater risks, the North hopes to further enhance its bargaining power.
Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах.
If one main player slides back into economic turmoil, nationalism will reduce the scope for pragmatic bargaining.
Если один из главных игроков отступит и вернется в экономический беспорядок, то национализм уменьшит возможности для прагматичных переговоров.
Freedom of association and collective bargaining, which are the pillars of tripartism, uphold all other fundamental rights.
Свобода ассоциации и ведение коллективных переговоров, которые являются главными направлениями в этой деятельности, в свою очередь способствуют гарантированию других основных прав.
In unorganized sector, labour is vulnerable to exploitation, due to illiteracy and having no effective bargaining power.
В неорганизованном секторе рабочая сила подвержена риску эксплуатации из-за неграмотности и отсутствия эффективных полномочий для ведения переговоров.
The status of EU nationals in the UK is a bargaining chip in the upcoming Brexit negotiations.
Статус граждан стран ЕС в Британии станет предметом для торга на предстоящих переговорах о Брексите.
Cruz is stuck in the bargaining stage of death right now, unable to accept his past sins.
Круз застрял на этапе переговоров со смертью, и не в силах признать свои прошлые грехи.
French unions prefer to leave the power of decision with corporate management, while focusing on collective bargaining.
Профсоюзы Франции предпочитают оставлять право на это за руководством компании, сосредоточив свое внимание на ведении коллективных переговоров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité