Exemples d'utilisation de "Bazaar" en anglais
The transport hub has completely turned into a bazaar.
Пересадочный узел окончательно превратился в базар.
You see, he has established the largest retail chain, called Big Bazaar.
основал крупнейшую в Индии сеть розничных магазинов Биг Базар.
I have even dreamed that my hair walked to the bazaar to buy a comb.
А еще я видел сон, что мои волосы ушли на базар покупать гребешок.
Can a person who's blind in their own house become clairvoyant at the bazaar?
Может ли человек, слепой у себя дома, стать зрячим на базаре?
I put on a shalwar kameez and a headscarf in Morocco for a trip to the bazaar.
Я надевала шальвары и платок в Марокко для поездки на базар.
A similar effect is achieved by Affleck and his team in the fictitious scenes (the fake staff at the Tehran bazaar).
Похожего эффекта Аффлек и его коллеги достигают в сценах вымышленных (поддельный штаб на тегеранском базаре).
It was a very small village - a weekly bazaar where people, just once in a week, they put in all the vats.
Это была очень маленькая деревенька, c базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки.
Sanctions may, however, persuade some other powerful constituencies within Iran, namely the clerics, the businessmen of the bazaar, and political conservatives, to turn on President Mahmoud Ahmadinejad and his Revolutionary Guard base.
Санкции могут, однако, убедить некоторых других влиятельных избирателей в Иране, а именно духовенство, предпринимателей на базаре и политических консерваторов, перестать поддерживать президента Махмуда Ахмадинежада и его опору - Стражей исламской революции.
Whereas China has created the world’s largest online bazaar and become a global leader in renewable energy, India has just begun to explore the potential of e-commerce; IT remains beyond the scope of millions of small and medium-size enterprises; and most citizens remain cut off from the digital economy.
В то время как Китай создал крупнейший в мире онлайн-базар и стал глобальным лидером в сфере возобновляемой энергетики, Индия только приступила к освоению потенциала интернет-торговли; информационные технологии недоступны миллионам индийских малых и средних предприятий, а большинство граждан страны по-прежнему отрезаны от цифровой экономики.
But weren't you going to take me to see the old seraglios, mosques and bazaars?
Но разве вы не собирались показать мне древние гаремы, мечети и базары?
Carney wants to keep patients from purchasing kidneys on the black market and in overseas organ bazaars.
Гэвин Кани хочет удержать пациентов от приобретения почки на черном рынке и на заграничных базарах по продаже органов.
In the evenings, they roam in packs through the city's streets and bazaars, gaping at store windows and lustfully ogling bare-faced women.
По вечерам они группами бродят по улицам города и базарам, пялясь на витрины магазинов и похотливо глазея на бесстыдных женщин.
In the heart of Islamabad, vigilante groups from a government-funded mosque, the Lal Masjid, roam the streets and bazaars imposing Islamic morality and terrorizing citizens in full view of the police.
В центре Исламабада группы бдительности от финансируемой правительством Лал Масджид (Красной Мечети) бродят по улицам и базарам, требуют соблюдения исламской этики и терроризируют граждан, и все это на глазах у полиции.
NATO troops should be given the green light to help the Afghan army fight opium - destroy the heroin labs, disband the opium bazaars, attack the opium convoys, and bring the big traders to justice.
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
More important, the Maoists also buy weapons from India’s illicit arms bazaar.
Что более важно, маоисты также закупают вооружение на чёрном рынке оружия в Индии.
The automobile and electrical engineering industries have been at the forefront of the bazaar economy.
Автомобильная и электротехническая промышленности были на переднем плане базарной экономики.
The country is gradually turning into an industrial bazaar that is relocating its workbench to low-wage ex-communist countries.
Страна постепенно превращается в индустриальную ярмарку, переносящую свои производства в посткоммунистические страны, где зарплата ниже.
As if that were not worrying enough, Asia has become the next global arms bazaar, with military outlays in the region now higher than in Europe.
Как будто эта ситуация не достаточно обеспокоивает, Азия также стала следующим мировым рынком вооружений и военные расходы в регионе в настоящее время выше, чем в Европе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité