Exemples d'utilisation de "базаром" en russe
Это была очень маленькая деревенька, c базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки.
It was a very small village - a weekly bazaar where people, just once in a week, they put in all the vats.
Это ежедневный аукцион на рыбном базаре в Цукидзи, который я сфотографировал пару лет назад.
This is the daily auction at the Tsukiji Fish Market that I photographed a couple years ago.
Когда-то их великолепно приготавливали в "Славянском базаре".
Once they used to do them magnificently in "Slaviansky Bazar".
Все варианты можно найти на базаре, с сертификатами подлинности.
They're all available in the souks, with certificates of authenticity.
Никто из заключенных не содержится постоянно в своих камерах, и в течение дня им разрешается выходить в тюремный двор, где организуется базар.
No prisoners were kept permanently in their cells, and during the day they were allowed into the courtyard where a market was held.
Пересадочный узел окончательно превратился в базар.
The transport hub has completely turned into a bazaar.
Знаете, мне вспомнилась шахматная доска, что вы купили на старом базаре в Иерусалиме?
You know what I remember is that chess set that you bought in Jerusalem in the souk in the old city?
И это довело до того, чем она сейчас занимается, она обхаживает базары одежды второй руки, и скупает за около три доллара и 25 цента за штуку старые бальные платья.
And that turned into what she does now, which is to go into the secondhand clothing markets, and for about three dollars and 25 cents she buys an old ball gown.
основал крупнейшую в Индии сеть розничных магазинов Биг Базар.
You see, he has established the largest retail chain, called Big Bazaar.
Вы удивитесь, что можно купить за двадцать баксов на базаре в Басре или Сангине.
You'd be surprised what $20 will get you at a souk in Basra or Sangin.
Она интересуется, какие меры принимает правительство по обеспечению равного доступа мужчин и женщин, работающих на базарах, и реализуются ли какие-либо программы обучения женщин методам управления производством; осуществляются ли какие-либо широкомасштабные программы с целью информирования бедных женщин в удаленных районах о рыночных возможностях и оказывается ли им содействие в их использовании.
She wondered what the Government was doing to ensure equal access for male and female market vendors, and whether there were any programmes to train women in aspects of running a business; whether there were any outreach programmes to inform poor women in remote areas of market opportunities and whether they were being helped to take advantage of such opportunities.
Я надевала шальвары и платок в Марокко для поездки на базар.
I put on a shalwar kameez and a headscarf in Morocco for a trip to the bazaar.
Мы покинули конференц-зал, используемый Пятым комитетом, который на протяжении многих ночей постепенно превращался в восточный базар, затем в опочивальню и в конце концов в пыточную камеру.
We have left the conference room used by the Fifth Committee, which through long nights gradually became a souk, then a dormitory and eventually a torture chamber.
Может ли человек, слепой у себя дома, стать зрячим на базаре?
Can a person who's blind in their own house become clairvoyant at the bazaar?
Точные данные по общению, скажем, на базарах Марракеша, где люди говорят друг с другом на арабском, хассании, марокканском диалекте арабского, французском, шильхском и некоторых других языках, получить невозможно, хотя они были бы крайне важны в этом контексте, считает он.
Data on interactions in, say, the souks of Marrakech, where people speak Arabic, Hassaniya, Moroccan Arabic, French, Tashelhit, and other languages, are impossible to get but important in cultural transmission, he says.
Но разве вы не собирались показать мне древние гаремы, мечети и базары?
But weren't you going to take me to see the old seraglios, mosques and bazaars?
А еще я видел сон, что мои волосы ушли на базар покупать гребешок.
I have even dreamed that my hair walked to the bazaar to buy a comb.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité