Exemples d'utilisation de "Begun" en anglais

<>
Politicians have recently begun Twittering. Политики тоже недавно начали использовать Твиттер.
The singing's already begun. Музыкальный вечер начинается.
I'd begun to fear for your health. Я стал опасаться за Ваше здоровье.
Over the past two weeks, Israel, the occupying Power, has declared and begun implementing a unilateral plan to create a so-called “buffer zone” in the northern Gaza Strip. В течение последних двух недель Израиль, оккупирующая держава, объявил о принятии в одностороннем порядке плана создания так называемой «буферной зоны» на севере сектора Газа и приступил к его осуществлению.
Well begun is half done. Хорошее начало - половина дела.
Substantive work has already begun. Субстантивная работа уже началась.
Recently, however, this rough-and-ready approach has begun to prove inadequate. Однако в последнее время этот приближенный подход стал все больше проявлять свою неадекватность.
Filipino women had begun to occupy a greater number of decision-making positions in the public and private sectors, including foreign affairs, budget and management, labour and the civil service. Филиппинские женщины с течением времени занимают все большее число постов, связанных с принятием решений, в государственном и частном секторах, включая область внешней политики, бюджета и управления, труда и государственной службы.
Eric has begun to sing. Эрик начал петь.
Has the US Recovery Begun? Неужели оживление экономики в США уже началось?
They had just begun to come out of a hereditary kind of slavery. Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
The US economy is still ranked near the top in competitiveness by the World Economic Forum, and the political system, in its own messy way, has slowly begun to wrestle with the necessary changes. В соответствии с выводами Всемирного экономического форума, экономика США все еще занимает лидирующее положение в плане конкурентоспособности, а ее политическая система принялась медленно, в присущей ей беспорядочной манере, сражаться с необходимостью перемен.
Have you begun studying English? Вы начали изучать английский?
Such cooperation has already begun. Такое сотрудничество уже началось.
UNON has also begun establishing service-level agreements with client entities in Nairobi. ЮНОН также стало заключать соглашения об обслуживании с клиентами в Найроби.
The 2003 accounts had been given an unqualified opinion by the Board of Auditors, and the Controller drew attention to some of the areas in which corrective action to address the Board's recommendations had already begun, notably on accounting procedures. Комиссия ревизоров не высказала никаких нареканий по счетам за 2003 год, и Контролер обратил внимание на некоторые области, в которых по рекомендациям Комиссии уже принимаются необходимые меры, особенно в части процедур бухгалтерского учета.
The tongue has begun to bifurcate. Язык начал раздваиваться.
The first has just begun. Первое только что началось.
As a result, people have begun to cling to other, more primordial group identities. В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность.
Given that the panel of experts constituted according to the provisions of paragraph 19 of Security Council resolution 1306 (2000) has already begun its work, the observations of the hearing could also be taken up by the panel for more extensive investigation and follow-up. Учитывая, что группа экспертов, учрежденная в соответствии с положениями пункта 19 резолюции 1306 (2000) Совета Безопасности, уже приступила к своей работе, замечания, высказанные в ходе слушаний, могли бы также быть представлены группе для более подробного изучения и принятия по ним мер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !