Exemples d'utilisation de "Birds of Tokyo" en anglais
Simply put, biodiversity is the web of life, including all organisms found in every habitat, from the fish of the deep oceans to the birds of the tropical rainforests and everything in between.
Проще говоря, биоразнообразие является системой жизни, включающей все организмы, которые можно найти во всех ареалах, от рыб в морских глубинах до птиц в тропических джунглях, и все, что находится между ними.
I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling.
Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком.
She lived in the suburbs of Tokyo when she was young.
Она жила в пригороде Токио, когда была молодой.
23:30 – For the JPY, Consumer Price Index (CPI) in the region of Tokyo, excluding prices for food and energy prices in Japan in May (+0.2% forecast for the year, the previous value of +0.2% per year);
23:30 - индекс потребительских цен (CPI) в регионе Токио, без учета цен на продукты и энергоносители в Японии за май (прогноз +0.2% за год, предыдущее значение +0.2% за год);
Despite our differences, Theresa and I were birds of a feather.
Несмотря на различия, мы с Терезой были два сапога пара.
Some people are even leaving the relative safety of Tokyo, having lost trust in the government and TEPCO, which has a history of covering up dangerous flaws in its nuclear facilities.
Некоторые люди даже покидают относительно безопасный Токио, потеряв доверие к правительству и TEPCO, у которой уже есть в истории случаи сокрытия опасных утечек на своих ядерных станциях.
She wants to open a reserve in Costa Rica for rescued birds of prey.
Она хочет открыть заповедник в Коста Рике для спасенных хищных птиц.
Watanabe, a professor at Sophia University, was a collaborator of Shintaro Ishihara, the nationalist politician who wrote The Japan That Can Say No and is now the governor of Tokyo.
Ванатабе, профессор Софийского университета, сотрудничал с Шинтаро Ишихара, националистическим политиком, написавшим книгу "Япония, которая может сказать нет" и являющимся нынешним губернатором Токио.
I don't want to see where she goes, what other birds of prey are out there and what other nests are.
Я не хочу видеть, куда она направляется, какие хищные птицы уже там и какие другие гнезда.
First, things look a lot grimmer when one gets two hours outside of Tokyo to places like Hokkaido.
Во-первых, всё выглядит гораздо мрачнее, если отъехать от Токио на расстояние двух часов езды, например в такое место, как Хоккайдо.
In the great island of New Guinea there are 42 different species of birds of paradise, each more bizarre than the last.
В большом острове Новой Гвинеи есть 42 различных разновидности райских птиц, один причудливее другого.
This was reflected in an aggressive industrial machismo - exports and outward investments reflect virility, in contrast to inward investments and imports - and in various forms of chauvinism, illustrated by the book, The Japan That Can Say `No', (1988) co-authored by the current Governor of Tokyo, Shintaro Ishihara, and Sony founder Akio Morita.
Это нашло свое отражение в агрессивном промышленном "мачизме", выражавшемся в энергичной экспортной торговле и внешних инвестициях в противопоставление состоянию импорта и внутренних инвестиций, а также в различных формах шовинизма, хорошо изображенных в книге "Япония, которая может сказать "Нет"" (1988), соавторами которой являются нынешний губернатор Токио Шинтаро Ишихара и основатель "Сони" Акио Морита.
Three of a kind - Birds of a feather - Now and forever
Трое на дело - Птицы одного полета - Теперь и всегда
"Back to Edo" has become a dominant mood and theme in public debates, promoted by writers, pundits, and historians like Inose Naoki (who is also Vice Governor of Tokyo), who argue that the Japanese were much happier within their closed world, blissfully insulated from the quest for material success and international status.
"Возвращение в Эдо" стало доминирующей темой в общественных настроениях и дебатах, поддерживаемой писателями, учеными и историками, такими как Наоки Инозе (который также является вице-губернатором Токио), которые утверждают, что японцы были намного счастливее в своем замкнутом мире, будучи блаженно изолированы от стремления к материальному успеху и международному статусу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité