Exemples d'utilisation de "Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America" en anglais
For over a decade, the region relied on “Socialism of the Twenty-First Century,” which Venezuela’s late president, Hugo Chávez, used to galvanize groupings like the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA) and Petrocaribe, an oil alliance including Caribbean states and Venezuela.
Уже больше чем десять лет, регион опирался на «социализм ХХІ века», который покойный президент Венесуэлы Уго Чавес использовал для активизации таких групп, как Боливарианский Альянс для народов нашей Америки (АЛБА) и Петрокарибе (нефтяной альянс Венесуэлы и Карибских государств).
If the government in Khartoum persists in undermining the reform process and derailing the referendum on self-determination promised for the South in January 2011, a return to full-scale civil war, with calamitous consequences for the peoples of Sudan and the entire region, is a real possibility.
Если правительство в Хартуме продолжит настаивать на подавлении процесса реформ и расстраивать планы проведения референдума по вопросу самоопределения Южного Судана, намеченного на январь 2011 года, возврат к полномасштабной гражданской войне, с пагубными последствиями для людей Судана и целого региона, превратится в реальную угрозу.
So, from this point onward, cooperation between Korea and ASEAN will be developed in a way that respects public opinion among all of the peoples of our association, gains their support, and invites their hands-on participation.
Итак, отныне мы будем развивать сотрудничество между Кореей и АСЕАН таким образом, чтобы учитывать общественное мнение всех народов нашей ассоциации, заручаться их поддержкой и приглашать их к активному участию.
"Neither communism nor capitalism represents a dream of liberty for the peoples of Europe," he said only a few years before the peoples of East and Central Europe freed themselves from Communism to embrace democracy and capitalism.
«Мечту народов Европы о свободе выражает и не коммунизм, и не капитализм» - сказал он всего лишь за несколько лет до того, как народы Центральной и Восточной Европы освободились от коммунизма и приняли демократию и капитализм.
Solemnly declares that the peoples of our planet have a sacred right to peace and that the preservation and promotion of peace constitute a fundamental obligation of each State;
торжественно заявляет, что народы планеты имеют священное право на мир и что сохранение и укрепление мира является одной из основных обязанностей каждого государства;
The wars of the Yugoslav succession have not only been a trial for the peoples of that disintegrated country; they also raised huge questions about the exercise of international justice.
Войны, которые велись при развале Югославии, не только стали испытанием для людей этой разобщённой страны; они также затронули вопросы огромной важности об эффективности международного правосудия.
Solemnly declares that the peoples of our planet have a sacred right to peace and that the preservation and promotion of peace constitutes a fundamental obligation of each State;
торжественно заявляет, что народы планеты имеют священное право на мир и что сохранение и укрепление мира является одной из основных обязанностей каждого государства;
Social justice, respect for human rights and better work and production opportunities for the peoples of the developing world are the foundation on which genuine international security can be built.
Обеспечение социальной справедливости, уважения прав человека и более широких возможностей в области занятости и производства для народов развивающихся стран являются основой, на которой можно построить подлинную международную безопасность.
Syria is not merely a country that neighbours Iraq; since the dawn of time history, geography, destiny and common interests all have bound the peoples of our two brotherly countries together.
Сирия является не просто страной, расположенной по соседству с Ираком; с незапамятных времен история, география, судьба и общие интересы — все это объединяет народы двух наших братских стран.
Primers in Russian for the peoples of the North are published for four linguistic groups: the Evenks and Evens; the Khants, Mansis and Saams; and the peoples of Chukotka and Kamchatka.
Азбуки на русском языке для народов Севера издаются по четырем языковым группам: для эвенков и эвенов, для хантов, манси и саамов, для народов Чукотки и Камчатки.
Certain that democracy is not an event, but rather a process, Equatorial Guinea is fully convinced that peace, security and stability are prerequisites to the restoration and consolidation of democracies, to a strengthened culture and promotion of respect for human dignity, and to the achievement of the progress and prosperity to which the peoples of our respective countries are entitled.
Экваториальная Гвинея, будучи уверенной в том, что демократия является не событием, а скорее процессом, полностью убеждена в том, что мир, безопасность и стабильность являются предпосылками восстановления и консолидации демократий, укрепления культуры и содействия уважению прав человека и достижению прогресса и процветания, на которые имеют права народы наших соответствующих стран.
In conclusion, we would like to emphasize that the Millennium Development Goals — which have become a worldwide framework for development and a road to prosperity and stability for the peoples of the world and to the creation of a better world for all — will not be achieved without concerted international efforts and a commitment by all to stand by the promises they have made.
В завершение мы хотели бы подчеркнуть, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия и создавшие для народов мира общепризнанную основу для усилий по развитию и указавшие им путь к процветанию и стабильности, к созданию более совершенного мира для всех, — не будут достигнуты в отсутствие совместных международных усилий и обязательств выполнить данные обещания.
He noted with interest the inclusion in several recent medium-term plans on decolonization of measures aimed at securing assistance for the peoples of the Non-Self-Governing Territories from the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations.
Оратор с интересом отмечает включение в несколько последних среднесрочных планов по деколонизации мероприятий с целью обеспечения оказания специализированными учреждениями и организациями, связанными с Организацией Объединенных Наций, помощи народам несамоуправляющихся территорий.
In association with the other bodies of the United Nations and with the joint support of the international community, this implies a capacity, when conflicts loom, to engage in conflict prevention, conflict resolution and above all to erect an architecture of peace that will promote development for the peoples of Africa in spite of whatever conflicts there may be in the region.
Это предполагает способность участвовать, в сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций и при общей поддержке международного сообщества, в предупреждении потенциальных конфликтов, в урегулировании конфликтов и, самое главное, способность к сооружению такой структуры мира, которая будет содействовать развитию народов Африки, несмотря на любые возможные конфликты в регионе.
If all the United Nations Member States engage in serious contemplation and renew their commitment to the Declaration in concrete ways in the course of the coming year, the foundation will be laid for the peoples of the world not just to mark the target date of the Declaration in 2015 but also to celebrate real accomplishments at the conclusion of the seventh decade of the United Nations.
Если в предстоящем году все государства — члены Организации Объединенных Наций проявят серьезную вдумчивость и конкретными делами подтвердят свою приверженность делу осуществления Декларации, то это заложит основы для того, чтобы народы мира не просто отметили дату истечения установленного в Декларации срока достижения целей в 2015 году, а торжественно отпраздновали достижение реальных результатов по истечении седьмого десятилетия существования Организации Объединенных Наций.
Information represents a powerful tool to enrich and empower all humankind, as a knowledgeable society would generate more benefits for the peoples of the world.
Информация является мощным орудием, которое обогатит все человечество и расширит его возможности, ибо просвещенное общество способно принести больше благ народам мира.
During the current session of the General Assembly, the ACS countries would again submit a proposal for an integrated approach to the sustainable development of the Caribbean Sea that recognized its importance for the peoples of the Greater Caribbean and not just for the marine environment, which was already protected by a number of legal instruments.
В ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи страны — члены АКГ вновь представят предложение в отношении комплексного подхода к устойчивому развитию Карибского моря, в рамках которого признавалось бы его значение для народов всего Карибского региона, а не только для окружающей среды моря, уже находящейся под защитой ряда правовых документов.
Cuba will fulfil its duty and responsibility at this historic time for the peoples of the South and the great majorities of the whole world.
В этот исторический час для народов Юга и подавляющего большинства населения всей планеты Куба будет выполнять свой долг и обязанности.
They stated that the Security Council mission which would visit the West Africa region, especially Liberia and Côte d'Ivoire, would have as its goal, jointly with the African Union, ECOWAS and the International Contact Group on Liberia, the promotion of a ceasefire and the initiation of a process leading to peace for the peoples of Liberia and Côte d'Ivoire and building peace and stability throughout the region.
Они заявили, что миссия Совета Безопасности, которая посетит западноафриканский регион, особенно Либерию и Кот-д'Ивуар, будет иметь своей целью содействовать, совместно с Африканским союзом, ЭКОВАС и Международной контактной группой по Либерии, прекращению огня и инициировать процесс, ведущий к установлению мира для народов Либерии и Кот-д'Ивуара и построению мира и установлению стабильности во всем регионе.
Our determination to engage in active and dynamic international cooperation is reflected in particular in our effective participation in Central African activities through the Economic and Monetary Community of Central African States and the Economic Community of Central African States, of which Congo holds the presidency; in our vision of a common future for the peoples of the subregion; and in our resolute commitment to the Partnership for Africa's Development.
Наша решимость участвовать в активном и динамичном международном сотрудничестве отражается, в частности, в нашем эффективном участии в мероприятиях в Центральной Африке в рамках Экономического и финансового сообщества центральноафриканских государств и Экономического сообщества центральноафриканских государств, председателем которого является Конго; в нашем видении общего будущего для народов субрегиона; и в нашей решительной приверженности Партнерству в интересах развития Африки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité