Exemples d'utilisation de "Boosting" en anglais avec la traduction "повышать"
And emerging economies could unleash their consumers, boosting global demand.
А развивающиеся страны могут дать волю своим потребителям, повышая глобальный спрос.
Education enhances workers" skills, knowledge, and behaviors, thereby boosting their productivity.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
Economic development that alleviates poverty is a vital step in boosting happiness.
Экономическое развитие, которое снижает уровень бедности, является жизненно важным шагом в повышении уровня счастья.
The depreciation that followed the crisis helped accelerate recovery by boosting exports.
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта.
This would raise the stakes for Chinese border violations, thereby boosting deterrence.
Это поднимет ставки китайских нарушений границы, тем самым повысив сдерживание.
Another significant growth opportunity lies in boosting the employment and productivity of women.
Другой значимый источник роста связан с расширением занятости и повышением производительности труда женщин.
These village experiments with private ownership were highly successful, boosting agricultural output significantly.
Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства.
On the contrary, market confidence remains high, boosting expectations of increased investment and consumption.
Напротив, доверие к рынку остается высоким, что повышает ожидания увеличения инвестиций и потребления.
If creating jobs and boosting incomes can’t get you re-elected, what can?
Если создание рабочих мест и повышение доходов не сможет обеспечить вашей партии переизбрание, то что сможет?
This is boosting the prices of other risky assets such as equities and credit.
Это повышение цен на другие рисковые активы, такие как акции и кредит.
They doubt that an alternative development strategy based on boosting domestic demand would succeed.
Они сомневаются, что альтернативная стратегия развития, основанная на повышении внутреннего спроса, могла бы меть большой успех.
Other policy moves aimed at boosting demand in the housing and auto market also proved effective.
Другие политические шаги, целью которых было повысить спрос в жилищном секторе и на автомобильном рынке, также оказались эффективными.
The role of microfinance in boosting SMEs’ climate-change resilience needs to be more fully defined.
Роль микрофинансирования в повышении устойчивости МСП к изменению климата следует обозначить полнее.
Should governments try to increase monetary velocity by selling bonds, thereby boosting short-term interest rates?
Должны ли правительства пытаться увеличить скорость денежного обращения, продавая облигации, тем самым повышая краткосрочные процентные ставки?
When societies are not burdened by disease, they can focus on boosting productivity, consumption, and trade.
Когда общество освобождается от бремени болезней, оно может сосредоточиться на задачах повышения производительности, потребления и развития торговли.
Significantly increased infrastructure investment is critical to boosting agricultural productivity, promoting economic diversification, and raising rural incomes.
Для подъема производительности в сельском хозяйстве, диверсификации экономики и повышения доходов сельского населения чрезвычайно важно существенно увеличивать инвестиции в инфраструктуру.
Improving the quality of life also requires boosting the quality of products that Chinese consumers can buy.
Для повышения качества жизни потребуется повысить качество продуктов, которые доступны китайским потребителям.
Indeed, China's 12th Five-Year Plan is aimed at reducing dependence on exports and boosting domestic demand.
В действительности, 12-я пятилетка Китая направлена на снижение зависимости от экспорта и повышение внутреннего спроса.
This initiative would acknowledge that boosting growth requires investment, but that funding should be conditioned on demonstrated action.
Такая инициатива станет признанием необходимости инвестиций для повышения темпов роста экономики, однако подобное финансирование должно будет предоставляться при условии демонстрации реальных действий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité