Exemples d'utilisation de "Breathtaking" en anglais
The tree is so beautiful it's breathtaking view captures my heart.
Дерево такое красивое, его захватывающий вид пленяет моё сердце.
The IMF's resurgence over the past year is breathtaking.
Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
GBPAUD Has Seen a Breathtaking Rally, but More Upside Still Possible
Захватывающий рост пары GBPAUD, но, возможно, он еще не завершился
But I'll be in tomorrow night with a breathtaking blond.
Но завтра я приду с потрясающей блондинкой.
Instead, it brought massive corruption and administrative incompetence, together with breathtaking arrogance.
Вместо этого возникли всеобщая коррупция, административная некомпетентность и потрясающее высокомерие.
And the scale and the speed of this system is truly breathtaking.
Масштаб и скорость этой системы - просто головокружительны.
Luckily for us, we live in an era of breathtaking biomedical advances.
К счастью для нас, мы живем в эпоху захватывающих биомедицинских достижений.
The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух.
So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me.
Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте.
Their hypocrisy is breathtaking, even if they are now closer to being right.
Их лицемерие потрясает, даже если они сейчас близки к правде.
The pace that Prime Minister David Cameron has now proposed for this process is breathtaking.
Премьер-министр Дэвид Камерон предложил провести этот процесс с такой скоростью, что дух захватывает.
After the breathtaking green-haired Rosa is murdered, the doctors preserve her with unguents and morticians' paste.
После захватывающего убийства зеленоволосой Розы врачи бальзамируют её мазями для покойников.
In Japan, solid economic performance remains elusive, while prime ministers succeed each other at a breathtaking pace.
В Японии устойчивая экономическая эффективности остается недостижимой, в то время как премьер-министры сменяют друг друга с невероятной скоростью.
While the conductor led the orchestra in a breathtaking performance, the true maestro of the evening was Merkel.
Оркестром во время этого потрясающего концерта управлял дирижёр, но подлинным маэстро вечера была Меркель.
It is this breathtaking image - success, of course - that motivates us and motivates kids to follow and understand rocket science:
Это захватывающее зрелище - успех, конечно, - вот, что мотивирует нас.
Anyone who spends nine minutes watching the video presentation of the Arc will see that its potential is nothing short of breathtaking.
Всякий, кто потратит девять минут на просмотр видеопрезентации Дуги, увидит, что потенциал у этого проекта просто потрясающий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité