Exemples d'utilisation de "Brings" en anglais avec la traduction "вносить"

<>
Inge Missmahl brings peace to the minds of Afghanistan Ингe Миссмал вносит мир в умы афганцев
Exchange 2016 also brings the following improvements to document collaboration: Кроме того, в Exchange 2016 также внесены следующие улучшения для совместной работы с документами:
Additionally Pepperstone Financial brings these negative balances onto our own balance sheet as a cost of business. Кроме того, «Пепперстоун Файненшиал» вносит эти отрицательные балансы на нашу собственную балансовую ведомость, как затраты на бизнес.
Hedging of market risks brings elements of stability into company activities, reduces uncertainties of future financial flows and ensures more efficient financial management. Хеджирование рыночного риска вносит элемент стабильности в деятельность компании, снижает неопределенность будущих финансовых потоков и обеспечивает более эффективный финансовый менеджмент.
Our Organization must become the framework that brings about diversity — including political, ideological and cultural diversity — and that makes a decisive contribution to changing the unfair, unequal and exclusive order. Наша Организация должна стать рамками, обеспечивающими разнообразие — в том числе политическое, идеологическое и культурное разнообразие, — а также вносить решающий вклад в изменение несправедливого, неравного и эксклюзивного миропорядка.
“… brings to your attention changes to the signatures, effective as from 1 April 2000, on Generalized System of Preferences (GSP) certificates of origin (Form A) for products of Nicaraguan origin. " … довожу до вашего сведения изменения, внесенные с 1 апреля 2000 года в список должностных лиц, уполномоченных подписывать сертификаты происхождения всеобщей системы преференций (ВСП), бланк А, в отношении продуктов никарагуанского происхождения.
The proposals discussed below represent an action plan for the establishment of a monitoring and reporting mechanism composed of various bodies and actors, each of whom brings the role and value-added of their respective areas of jurisdiction, mandate, competence and expertise. Рассматриваемые ниже предложения представляют собой план действий по созданию механизма наблюдения и отчетности, состоящего из различных органов и субъектов, каждый из которых вносит свой вклад и ценный опыт в рамках своих соответствующих областей юрисдикции, полномочий, компетенции и экспертных знаний.
Others require action from intergovernmental bodies, which brings us to an important aspect of reform: looking back over the past few years, we cannot but conclude that, while major changes have been undertaken within the Secretariat, we, as Member States, have not delivered, or certainly not enough. Другие требуют решений межправительственных органов, что подводит нас к одному из важных аспектов реформы: оглядываясь назад на последние несколько лет, мы не можем не заключить, что в то время, как в Секретариате проводятся крупные преобразования, мы, как государства-члены, не внесли свой вклад или внесли его в недостаточной мере.
The Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal were amended at the seventh plenary session in February 2000 to allow judges to impose sanctions against counsel if he or she brings a motion that, in the opinion of the Chamber, is frivolous or is an abuse of process. На седьмой пленарной сессии в феврале 2000 года были внесены поправки в правила процедуры и доказывания Трибунала, с тем чтобы судьи могли устанавливать санкции в отношении адвокатов в том случае, если они заявляют ходатайства, которые, по мнению Камеры, являются необоснованными или представляют собой процессуальное злоупотребление.
Equality of women and men as defined by the Act on Equal Opportunities for Women and Men means that women and men participate equally in all fields of public and private life, that they have equal status and equal opportunities to enjoy all rights and to develop personal potentials by which they contribute to social development, as well as the right to equal benefit from the results that development brings. Равенство женщин и мужчин, как это определено в Законе о равных возможностях для женщин и мужчин, означает, что женщины и мужчины равны во всех сферах государственной и частной жизни и что они занимают равное положение и имеют равные возможности для реализации на практике всех своих прав и индивидуальных возможностей, с помощью чего они вносят свой вклад в процесс социального развития.
It's inspiring. And it brings me to my last category of hope, and we've heard about this so much in the last two days: this indomitable human spirit. This determination of people, the resilience of the human spirit, So that people who you would think would be battered by poverty, or disease, or whatever, can pull themselves up out of it, sometimes with a helping hand, and take their part in society, and take their part in changing the world. Она призвана вдохновлять, и в ней я перехожу к разговору о главном источнике надежды, мы так много говорили о нем за последние два дня - о непобедимом человеческом духе. О целеустремленности, о стойкости людей. Так люди, которые, казалось бы, должны быть раздавлены нищетой, болезнью или другим несчастьем, вновь поднимаются на ноги, иногда с чьей-то помощью, и участвуют в жизни общества, вносят свой вклад в изменение мира.
I'll have them bring the nuptial cups. Я скажу, чтобы внесли свадебный кубок.
You can bring large objects into the chamber itself. Можно вносить крупные объекты в сам зрительный зал.
Doing our part to bring about the end of days? Вносим свою лепту в приближение конца света?
Many super-earners are also super-creative and bring enormous value. Многие супербогатые являются также супертворческими и вносят ценный вклад.
I'm bringing you an acquittal that's already all cooked. Я вношу вам оправдание, которое уже готово.
International investigators deployed in Syria bring vital expertise to this important mission. Международные эксперты, работающие в Сирии, вносят свои профессиональные знания в деятельность этой важной миссии.
The new law will bring about important changes in the educational system. Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
New central and eastern European members are bringing enormous dynamism and flexibility. Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость.
It's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded. Она заключается в том, чтобы внести смысл в жизни миллионов людей, и ему удалось.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !