Exemples d'utilisation de "Côme" en anglais
Traductions:
tous22
ком22
Attention! Those who need medical help come up to the emergency service car
Внимание! Кому необходима медицинская помощь, подойдите к автомобилю МЧС
Is there somebody we can ring to come and be with you, Ollie?
Есть кто-то, кому мы можем позвонить, чтобы он побыл с тобой, Олли?
I bet these come in handy when you need to cut somebody's brake lines.
Спорю, что они могут пригодиться, если тебе нужно перерезать кому-нибудь тормозной шланг.
I guess if I ever lose my memory again, I'll know where to come.
Думаю, если я когда-нибудь еще потеряю память, я буду знать, к кому обращаться.
And who knows who's gonna come and see it, what great notices you might get.
И кто знает, кому удастся попасть на него, и какие возможности тебе откроются.
And then we introduce them to somebody who they come to hate immediately, the drill sergeant.
Затем мы представили их кое-кому, кого они сразу невзлюбили, сержанту по строевой подготовке.
Not necessarily one of yours, but someone you may have come into contact with when you were a practicing physician.
Не обязательно о вашем, но о ком-то, кто мог войти с вами в контакт когда вы были практикующим терапевтом.
They needed to open up space for somebody else that they thought could come back from whatever they were going through.
Им нужно было освободить место для кого-то ещё, кому тоже было необходимо вернуться к жизни.
But especially for those growing up under the weight of its fearsome uncertainties, it will be with us for generations to come.
Но те их них, кому выпало расти под гнетом страшной неопределенности, их поколение пронесет эту неуверенность по всей жизни.
Well, why anyone would come beats me, but, since it is, should I cut a ribbon when the doors are flung open?
Ну, хоть я и не понимаю, кому это может понадобится, но может, мне стоит перерезать ленточку, когда вы откроете двери?
In both cases, I saw things that convinced me that it is past time for someone to come to globalization’s defense.
В обоих случаях то, что я увидел, убедило меня в том, что уже давно пора кому-нибудь выступить в защиту глобализации.
So not only did you go after a guy you weren't sure was involved, you let someone come up behind you.
Итак, ты не только пошел за парнем, когда не был уверен в его виновности, ты позволил кому-то напасть на тебя со спины.
No, but I did fail to put the Count in a grave so deep that he couldn't come back and hurt anyone again.
Нет, но я не отправил графа в могилу достаточно глубокую, чтобы он не смог вернуться и навредить кому-то еще.
So now, I have one last thought, which is that it really makes a difference what we say - the words that come out of our mouth.
И теперь у меня осталась только одна мысль. Это правда очень важно, что мы кому говорим. Наши слова намного важнее, чем мы думаем.
Okay, obviously I wouldn't wish a violent death on anyone, but if someone is going to get murdered, then it might as well come to us.
Естественно, я никому не желаю насильственной смерти, но если кому-то суждено быть убитым, то так же это может быть поручено и нам.
They can go off in their imagination, off in their body, off in their playfulness, all the while knowing that there's somebody when they come back.
Они могут уйти в свои фантазии, своё тело, свою шаловливость, в то же время зная, что есть кто-то, к кому они вернутся.
And people come to visit to see if they can identify a picture they've lost or help somebody else get the photos back to them that they might be desperately searching for.
Люди заглядывают на сайт, чтобы, может быть, найти потерянную фотографию или помочь кому-нибудь вернуть тщетно разыскиваемые снимки.
And then, because my life is so blessed, I get to come home and explain to someone who's never worked a day in her life what it's like to have a job.
А потом, потому что моя жизнь так прекрасна, я прихожу домой и объясняю кому-то кто не работал ни дня в своей жизни каково это иметь работу.
The world's safety, including the safety of people living in rich countries, depends on the global community's ability to prove that it will come to the aid of all who are in desperate need.
Помощь может творить чудеса, если она ориентирована на практические потребности и направлена на тех, кому она действительно нужна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité