Exemples d'utilisation de "Capital Markets" en anglais

<>
Domestic capital markets were non-existent. Внутренних же рынков капитала не существовало.
How Corrupt are US Capital Markets? Насколько коррумпированы рынки капиталов США?
World capital markets did not reciprocate. Но мировые рынки капитала не ответили на это взаимностью.
Brazil had access to capital markets even at the peak of its political crisis last year. Бразилия имела доступ к рынкам капиталов даже во время пика политического кризиса в прошлом году.
The capital markets are more transparent. Рынки капитала более прозрачны.
M. Priede is the former Head of FOREX and derivatives brokerage department in the Capital markets and investment services division of AS „Parex Banka”. М. Приеде руководил брокерским отделом FOREX и деривативов AS «Parex banka» при дирекции рынка капиталов и инвестиций.
They don’t borrow on capital markets. Они не занимают на рынках капитала.
Three of the stages- fund-raising, investing and exiting-require an enabling regulatory and tax environment, strong supply of innovative enterprises, and public capital markets receptive to such enterprises. Три из этих этапов- мобилизация средств, инвестирование и выход из проекта- требуют благоприятных условий регулирования и налогообложения, наличия достаточной массы инновационных предприятий и публичных рынков капиталов, открытых для таких предприятий.
In addition, capital markets failed to help enterprises restructure. Более того, рынки капитала также не смогли помочь в реструктуризации предприятий.
The growing importance of capital markets for corporate financing and the introduction of the euro had led to the European Union's 1999 regulatory reform package (Financial Services Action Plan). Возросшая значимость рынков капиталов для финансирования корпораций и введение евро привели к принятию пакета мер реформ Европейского союза в системе регулирования в 1999 году (План действий в области финансовых услуг).
"Capital markets are re-opening to non-sanctioned borrowers. Рынки капитала вновь открываются для заемщиков, не находящихся под санкциями.
In reality, however, capital does not always behave in such an efficient manner because of various kinds of market failures arising from imperfect and asymmetric knowledge that is inherent in capital markets. Однако в реальной жизни капитал не всегда ведет себя так эффективно, учитывая различные трудности на рынке, возникающие из несовершенной и асимметричной системы знаний, присущей рынкам капиталов.
appropriate transparency and international regulation of loan and capital markets. соответствующей прозрачности и международного регулирования рынков займов и рынков капитала.
As for Hong Kong, China’s leaders view it as a source of valuable economic-development “software” – including an independent judiciary, a robust anti-corruption regime, a stable currency, and world-class capital markets. Что же касается Гонконга, то руководство Китая рассматривает как источник ценного нематериального опыта («software») в сфере экономического развития. Сюда можно отнести независимую судебную систему, надёжный антикоррупционный режим, стабильную валюту, рынки капиталов мирового класса.
International capital markets already have curtailed credit to these countries. Международные рынки капитала уже сократили размер кредитования данных стран.
The group agreed that rules and procedures governing the acquisition of corporate control in the capital markets and extraordinary transactions such as mergers and sales of substantial portions of corporate assets should be disclosed. Группа согласилась с тем, что следует раскрывать информацию о правилах и процедурах, регулирующих приобретение корпоративного контроля на рынках капиталов, а также о таких чрезвычайных операциях, как слияния и продажа значительной части корпоративных активов.
The banking system remains unhealthy and fragile; capital markets are dying. Банковская система остается нездоровой и хрупкой; исчезают рынки капитала
Capital markets can get the allocation of investment badly wrong, but governments are likely to get it wrong even worse, and the incentives to corrupt bureaucrats do need to be kept as low as possible. Рынок капиталов может ошибиться в инвестициях, но правительство ошибётся точно, а поводов для коррупции среди бюрократов лучше избегать.
They both wound up in the middle, compromising with capital markets. Однако, оба в конечном итоге оказались в центре, пойдя на компромисс с рынками капитала.
Believers in low interest rates also emphasize shifts in income distribution in the United States away from labor and toward capital, which have greatly boosted firms' resources to finance investment internally and reduced their dependence on capital markets. Те, кто верит в низкие ставки процента, также обращают внимание на сдвиг в распределении доходов от труда к капиталу в Соединенных Штатах, что значительно увеличило ресурсы компаний для финансирования внутренних инвестиций и уменьшило их зависимость от рынков капиталов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !