Exemples d'utilisation de "Childish gambino" en anglais
My father can be terribly childish, but he means well.
Мой отец может вести себя как сущий ребёнок, но у него благие намерения.
I would argue that the Obama administrations’ “open government” efforts are another initiative that on first glance looks to be childish and naive but that, on closer examination, is actually a very well-considered initiative to boost America’s standing.
Я бы сказал, что попытки администрации Обамы по созданию "открытого правительства" это очередная инициатива, кажущаяся на первый взгляд наивной и детской. Но если приглядеться к ней пристальнее, становится понятно, что это хорошо продуманный план по укреплению позиций Америки в мире.
As is the inability to acknowledge the sovereignty of Japan, as its new government prepares to become a presence on the international stage, through childish concentration on Marine bases that - to begin with - do not serve Japan in any way.
Также как и неспособность признать суверенитет Японии, в то время как ее новое правительство готовится заявить о себе на международной сцене, с помощью ребяческой сосредоточенности на вопросе о военных базах, которые - если уж на то пошло - никак не помогают Японии.
The artist remains, no matter how childish it may seem, a secret laborer of love.
Художник остается, хоть это и кажется ребячеством, тайным тружеником любви.
Many on the Governing Council object to this childish game of code words, because it eliminates their freedom of action once the Council commits itself to a course of action.
Многие члены Совета управляющих возражают против этой детской игры в кодовые слова, потому что она лишает их свободы действий, как только Совет берет на себя обязательство следовать определенному курсу.
Writing is a childish profession, even when it becomes excessively serious, as children often are.
Сочинительство - это детская профессия, даже когда оно становится чересчур серьезным, как это часто бывает с детьми.
It still is my childish refuge, my place of survival.
Он до сих пор остается моим детским пристанищем, моим спасительным убежищем.
The French president has accused them of being "childish" and "irresponsible" in voicing their pro-US stance on the Iraq issue, and warned that their position could be "dangerous," as the decision to let them into the EU has not yet been ratified.
Французский президент обвинил их в "инфантильности" и "безответственности", которую они проявили, выражая свою про-американскую позицию в отношении Иракского вопроса, и предупредил, что такая позиция может быть "опасной", поскольку решение о принятии их в Евросоюз еще не ратифицировано.
I postponed the decision to leave Romania because I was childish enough to fool myself that I didn't live in a country, that I lived only in a language.
Я долго откладывал свое решение покинуть Румынию, по-детски обманывая самого себя рассуждениями о том, что живу я не в стране, а только в языке.
You know, Patrick, there's a childish hopefulness about you that is really quite adorable.
Знаешь, Патрик, твой детский оптимизм в самом деле очарователен.
I understand the defense is portraying this as a childish lark.
Я понимаю, что защита представляет это как детскую шалость.
You'll rember that I am a childish, lazy, unreliable, unpredictable, unambitious frat guy who let you down before.
Ты вспомнишь, что я несерьезный, ленивый, ненадежный, непредсказуемый, нечистолюбивый парень из братства, который подводил тебя раньше.
She must have found it childish, the other time, because I hadn't dared to take the initiative.
Или посчитала, что во второй раз это уже будет ребячеством, раз я не проявил активность.
There seems to be nothing inside our son but childish dreams of eagles and drowning old men.
Похоже, наш сын способен лишь на детские сны об орлах и тонущих стариках.
Yeah, but I didn't have to be childish back, did I?
Да, но это не означает, что мне надо было хамить в ответ, правда?
Filled with childish games, with Snakes and Ladders and blind-man's bluff.
Заполненном детскими играми, "Змейками и лестницами" или жмурками.
It was uncalled for and childish, and it won't happen again.
Это было излишне и инфантильно, и больше такого не повторится.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité