Exemples d'utilisation de "Civilizations" en anglais
For the Alliance of Civilizations to have any chance of success, the emphasis must be on reciprocity.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности.
The Roman Empire prospers, Caiaphas, not because it consumes lesser civilizations, but because it embraces and forms partnerships with them.
Римская империя процветает, Каиафа, не потому, что поглощает меньшие народы, но потому, что принимает их и становится их товарищем.
Between the organizational structure of Solidarity and the official state and party organizations there was what might be called a "gap between civilizations."
Между организационной структурой "Солидарности" и официальных государственно-партийных организаций существовал, если можно так выразиться, "цивилизационный разрыв".
This is only possible through the effective pursuit of preventive diplomacy, the peaceful settlement of disputes and the maintenance of peace, enhancing world cooperation and dialogue among civilizations.
Это возможно осуществить лишь путем задействования превентивной дипломатии, мирного урегулирования споров, поддержания мира, активизации мирового сотрудничества и диалога среди цивилизованных стран.
A loose and somewhat confused project, the Alliance of Civilizations aims to heal the wounds of conflict between Islam and the West through education, viable integration policies, and a better-informed dialogue with the media.
Целью этого несколько неопределенного проекта является залечить раны конфликта между исламом и Западом посредством образования, действенной политики интеграции и более информированного диалога со средствами массовой информации.
Ancient monuments give us clues to astonishing past civilizations - but they're under threat from pollution, war, neglect. Ben Kacyra, who invented a groundbreaking 3D scanning system, is using his invention to scan and preserve the world's heritage in archival detail.
Дpeвниe сооружения хранят для нас великие тайны ушедших цивиллизаций. Однако их безопасность под угрозой - именно человек готов стереть их с лица земли. Бен Касайра рассказывает о трехмерном сканировании зданий и сооружений, которое позволяет запечатлеть объект до мельчайших деталей.
Spreading the culture of tolerance, dialogue and respect for beliefs and religious symbols in all countries has today become one of the urgent necessities for reinforcing rapprochement, understanding and solidarity among peoples and for establishing constructive international relations based on moderation and respect for the specificities and civilizations of peoples and on rejection of violence, extremism and intolerance.
Распространение культуры терпимости, диалога и уважения к верованиям и религиозным символам во всех странах стало сегодня одним из непреложных условий для установления более тесных отношений, взаимопонимания и солидарности между народами, а также для установления конструктивных международных отношений, основанных на сдержанности и уважении особенностей культуры разных народов и неприятии насилия, экстремизма и нетерпимости.
At the same time, we welcome the Secretary-General's essential role in supporting the initiative of the dialogue among civilizations, cultures and religions, particularly his efforts to counter campaigns that seek to distort the religious and cultural beliefs of peoples as well as the ferocious campaigns targeting Islam and its adherents in many parts of the world, including those linking Islam with terrorism, and the false claims made against its prophets and messengers.
В частности мы одобряем его усилия по борьбе с кампаниями, направленными на искажение религиозных и культурных убеждений народов, а также со злостными кампаниями, мишенями которых становятся ислам и его последователи во многих частях мира, в том числе с такими кампаниями, в рамках которых ислам увязывается с терроризмом, и делаются ложные утверждения в отношении его пророков и посланников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité