Exemples d'utilisation de "Commitment" en anglais avec la traduction "преданность"

<>
I thank Ambassador Burian for his commitment and dedication. Я благодарю посла Бурьяна за его приверженность и преданность делу.
His commitment to those in the developing world has been contagious. Его преданность интересам развивающихся стран была заразительна.
The leaders' commitment to the sovereignty of the masses thus rings false. Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук.
Her groundbreaking work, commitment and passion laid the foundation for this work. Ее новаторская деятельность, преданность делу и страсть заложили основу для этой деятельности.
Leadership needs to be capable, determined and visionary in its commitment to peace. Лидеры должны быть способными, решительными и дальновидными в своей преданности делу мира.
Each one is an eight-thousand-ton reminder of America’s commitment to security in Europe. Каждый из них – весомое, в восемь тысяч тонн, напоминание о преданности Америки делу безопасности в Европе.
As we grow, our mission only becomes clearer and our commitment to our clients and partners stronger. Наши цели становятся все четче, а преданность нашим клиентам - сильнее.
Local commitment to peace is all-important, but it is often not enough to prevent or end violence. преданность делу мира на местном уровне конечно, очень важна, но этого часто недостаточно, чтобы предотвратить или прекратить насилие.
President Bush and many of his associates may be sincere in their commitment to the human rights cause. Президент Буш и многие из его партнеров могут быть искренними в своей преданности основам прав человека.
It requires a lot of time, continuous effort, uncompromising integrity, appropriate funding and material support, and unwavering commitment. Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу.
But a necessary if not sufficient condition for change is America's commitment to and leadership of the process. Но необходимым, хотя и не совсем достаточным условием для изменений, является преданность Америки процессу и ее руководящая роль в нем.
The unheralded fact is that Gorbachev’s commitment to democracy can be felt in all parts of today’s world. Но необъявленный факт состоит в том, что преданность Горбачева демократии дала свои результаты, почувствовать которые можно сегодня в любом уголке нашей планеты.
Mr. Arafat's devotion and single-minded commitment to the Palestinian national cause throughout his life has never been in doubt. Верность и безраздельная преданность г-на Арафата национальному делу Палестины на протяжении всей его жизни никогда не вызывали сомнений.
Allow me to commend the Secretary-General for his personal devotion and commitment to the fight against the HIV/AIDS pandemic. Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за его личную преданность и приверженность делу борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа.
We want to reaffirm our commitment to a life without war and injustice, and to the freedom that we hold so dear. Мы хотим ещё раз подтвердить наше стремление к жизни без войн и несправедливости и нашу преданность свободе, которой мы столь дорожим.
Mr. Yumkella (Director-General) expressed his gratitude to the outgoing Bureau and, in particular, to the outgoing President for his commitment and dedication. Г-н Юмкелла (Генеральный директор) выражает благодарность Бюро прежнего состава и, в частности, слагающему свои полномочия Пред-седателю за его самоотверженность и преданность делу.
The Women Deliver conference in May is the next global opportunity to push for more action and for donors to demonstrate their commitment. Майская конференция Women Deliver станет хорошим шансом для продвижения программы более активных действий на глобальном уровне, а доноры смогут доказать там свою преданность данной идее.
That officer you're making fun of and all laughing at has more integrity, commitment, courage and guts than anybody in this room. У детектива, над которой вы издеваетесь и смеётесь, больше честности, преданности делу, отваги и решимости, чем у любого в этой комнате.
For my part, I had the chance to appreciate the moral fiber, courage and commitment of Ben M 'Hidi to his own ideals. Со своей стороны, я ценю силу духа, храбрость и преданность Бен Миди своим идеалам.
The research success that we celebrate today has been made possible by the curiosity and contribution and commitment of individual scientists and medical pioneers. Сегодня мы добиваемся успехов в исследованиях лишь благодаря любопытству, преданности и вкладу в науку отдельно взятых учёных и врачей-новаторов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !