Exemples d'utilisation de "Complications" en anglais avec la traduction "осложнение"
What about medical or spacecraft complications?
А вдруг будут медицинские осложнения или сбои в работе космического корабля?
If night passes without complications I'll be confident.
Если до утра не возникнет осложнений, то я буду уверен в благополучном исходе.
What, do the complications increase exponentially with cup size?
Что, осложнения увеличиваются по мере увеличения размера груди?
He dies on the operating table, complications from surgery.
Он умирает на операционном столе, осложнения при операции.
Oh, what, a spread bet on birthing complications, perhaps?
Что, расширенные ставки на осложнения при родах?
Then there's cellulite, stretch marks, all kinds of complications.
Тогда есть - то, как оно называется - да, целлюлита, растяжки, все виды осложнений.
Moreover, they would be guaranteed follow-up care for any complications.
Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
And during that learning curve the complications went quite a bit higher.
И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
Some 15 million women live with permanent injuries from childbirth-related complications.
Около 15 миллионов женщин страдают от неизлечимых недугов, вызванных послеродовыми осложнениями.
And with triplets, you're looking at a lot of possible obstetric complications.
С тройняшками, очень велика вероятнось осложнений при родах.
Attempts to convert national incomes into a common denominator are fraught with complications.
Попытки преобразовать национальный доход под общий знаменатель в этих показателях чреваты осложнениями.
The causes of death include sickle cell anaemia, haemorrhaging and the complications thereof, and toxaemia.
К числу причин смерти относятся: серповидно-клеточная анемия, кровотечения и их осложнения, а также токсикоз.
Somebody mentioned there were some complications with the ballistics on Chief Johnson's murder investigation.
Говорят, возникли какие-то осложнения с баллистиками в расследовании убийства шефа Джонсон.
As a result, they are also more likely to experience more severe influenza-related complications.
В результате они также сильнее склонны к более серьезным осложнениям гриппа.
I think that this will result in my surgeries with a better outcome and fewer complications."
Я думаю, для моих операций это будет означать получение лучшего результата при меньшем количестве осложнений."
Just that we're keeping a close eye on her, as complications can arise at any moment.
Осложнения могут возникнуть в любой момент, поэтому мы пристально наблюдаем на ней.
As a result, US ties to India were no longer constrained by fear of complications in Pakistan.
В результате, связи США с Индией перестали сдерживаться опасениями возможных осложнений в Пакистане.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité