Exemples d'utilisation de "Conducted" en anglais

<>
Trial experiments were conducted in 2005. В 2005 году были проведены пробные эксперименты.
It would include, for example, commercial activity conducted for charitable purposes. К ней, например, может относиться коммерческая деятельность, осуществляемая в благотворительных целях.
The trials should be conducted transparently and with broad public involvement. Обвинители должны следовать за доказательствами, куда бы они не вели.
On article 15, he claims that he was found guilty even though had he conducted himself in the way he had with another person accompanying him, he would have been protected by section 5 (1) of the Peaceful Assemblies Act 1992. Ссылаясь на положения статьи 15, он заявляет, что был признан виновным, несмотря на то, что, если бы он вел себя аналогичным образом в сопровождении другого лица, он был бы защищен положениями раздела 5 (1) Закона о мирных собраниях 1992 года.
Last year it actually conducted the Roanoke Symphony Orchestra for the holiday concert. В прошлом году он по-настоящему дирижировал оркестром Roanok Symphony на праздничном концерте.
A country visit was conducted from [date] to [date]. Посещение страны будет проведено с [дата] по [дата].
Experimental uranium enrichment has been successfully conducted to enter into the completion phase. Было успешно осуществлено экспериментальное обогащение урана, которое находится на этапе завершения.
In the American-Iranian equation it was the US, not Iran, that conducted rigid ideological diplomacy. В американо-иранских отношениях именно США, а не Иран, вели твердую идеологическую дипломатию.
An Agency delegation conducted a verification exercise in September. Делегация Агентства провела проверку в сентябре этого года.
The ICAO security audit (AVSEC) was conducted in Cuba from 8 to 17 March 2004. Проверка соблюдения норм авиационной безопасности ИКАО была осуществлена на Кубе в период с 8 по 17 марта 2004 года.
Villagers and merchants from both sides conducted a brisk business and border trade unfettered by the authorities. Сельские жители и торговцы с обеих сторон вели оживлённый бизнес и приграничную торговлю без вмешательства властей.
These organizations conducted extensive propaganda campaigns to disorientate Timorese. Эти организации проводили активные пропагандистские кампании по дезориентации жителей Тимора.
An opinion poll was conducted by DREES, which is described in part D on social welfare. Опрос мнений был осуществлен ДРЕЕС, и результаты описаны в части D, касающейся социального страхования.
More recently, Hamas and Israel have conducted air and land operations in the densely populated Gaza Strip. Совсем недавно «Хамас» и Израиль вели воздушные и наземные операции в плотно населённом секторе Газа.
They even conducted training for employees of regional networks. Они же провели тренинги для сотрудников районных сетей.
Flexible inflation targeting is intrinsically complex and thus must be conducted with a high degree of transparency. Свободный инфляционный таргетинг является комплексной системой и поэтому осуществление этой меры возможно только при наличии высокого уровня прозрачности.
Mainly, these were in countries that had conducted surveys and rapid assessments and had established monitoring mechanisms and health service records. Эти документы были подготовлены главным образом в странах, которые провели обследования и оперативные оценки, создали механизмы контроля и вели статистику медицинского обслуживания.
The Unit has conducted “management assessments” of most participating organizations. Группа провела «оценки управленческой практики» в большинстве участвующих организаций.
While both have scored some intercepts, the tests have been highly scripted and conducted under controlled conditions. Хотя обе они несколько раз осуществляли тестовые перехваты, испытания проходили во многом по заранее разработанному сценарию и проводились в контролируемых условиях.
Deployment preparations (reconnaissance visits, negotiations on memorandums of understanding) were conducted by Egypt, Ethiopia and the Netherlands during the reporting period. За отчетный период подготовку к развертыванию (рекогносцировочные поездки, переговоры о заключении меморандумов о понимании) вели Египет, Эфиопия и Нидерланды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !