Exemples d'utilisation de "Conducted" en anglais

<>
All nations of the world, including Taiwan's main detractor, conducted trade and other exchanges with Taiwan as a sovereign entity. Все страны мира, включая основного критика Тайваня, ведут торговлю и поддерживают другие контакты обмена с Тайванем в качестве суверенного образования.
Account depositing was conducted as follows: Счет был пополнен следующим образом:
But, when conducted during wartime, risks abound. Но в ходе войны подобные исследования связаны с большим риском.
Scheduled inspections of banks are conducted once a year. Плановые инспекции банков осуществляются раз в год.
Anybody in here has actually ever conducted a sabbatical? Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск?
People have had a taste of politics conducted by firestorm. Люди почувствовали вкус политики, замешанной на гневе.
Battles of the past were largely conducted on battle fields. Битвы прошлого в основном проходили на полях сражения.
In the last 12 months, I conducted several country visits. За последние 12 месяцев Специальным докладчиком было совершено несколько поездок в различные страны.
The police conducted a raid the day you were arrested. Полиция перевернула все вверх дном в тот же самый день.
Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner. Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
Arraignments have to be conducted within 48 hours of arrests, yeah. Обвинение должно быть выдвинуто в течение 48 часов с момента ареста.
This is an outreach station conducted at a school for the blind. Это социальный центр, организованный в школе для слепых.
When funds depositing is conducted, funds are transferred to a personal wallet. При вводе средств, зачисление производится на личный кошелек.
Meanwhile, periodic quality spot-checks are now conducted in a local laboratory. Тем временем, периодические проверки качества топлива производятся сейчас в местной лаборатории.
No business can be conducted without kowtowing to the regime for permission. Существование какого-либо бизнеса невозможно без платы режиму за право на существование, поскольку Янукович своим кликом заявил, что в праве решать, кто и что должен делать, а так же где, когда и как.
During the reporting period, UNAMID conducted a total of 773 armed escorts. В отчетный период ЮНАМИД обеспечила в общей сложности 773 вооруженных сопровождения.
Working with her husband, Pierre Curie, she conducted groundbreaking research on radiation. Работая вместе с мужем, Пьером Кюри, она совершила прорывные исследования, изучая радиацию.
Initial assessments were conducted, and they were all deemed fit for duty. Первоначальные оценочные тесты показали, что все они пригодны к службе.
In addition, verification flights were conducted to assess the impact of eradication operations. Кроме того, осуществляются контрольные облеты для оценки результативности операций по уничтожению посевов.
As part of the exhibition, seminars, roundtable discussions, and presentations will be conducted. В рамках выставки пройдут семинары, круглые столы, презентации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !