Exemples d'utilisation de "Confusion" en anglais avec la traduction "путаница"

<>
Four digit years prevent confusion. Четырехзначное обозначение года предотвращает возникновение путаницы.
• inflation incites confusion about the meaning of price changes. • инфляция провоцирует путаницу относительно того, что означает произошедшее изменение цен.
Confusion of terms CMM versus CBM (lack of international definition) Путаница в использовании терминов ШМ и МУП (отсутствие международно принятого определения)
Simultaneity should be avoided because it will create duplication and confusion. Одновременности следует избегать, так как она будет порождать дублирование и путаницу.
The most flagrant confusion is that which conflates state and nation. Самая бросающаяся в глаза путаница из числа этих заблуждений – это смешение государства и нации.
Now is a good time to customize the display name to prevent confusion. Сейчас самое время изменить отображаемое имя, чтобы избежать путаницы.
Well, yes, there has been some confusion with some of the garbage routes. Что ж, да, возникла некоторая путаница с маршрутами вывоза мусора.
The root of their error lies in their confusion of cause and effect. Корень их ошибки заключается в путанице причины и следствия.
The latter might cause confusion and thus decrease the future marketing value of gtr marking. Последний вариант может вызвать путаницу и в результате этого снизить рыночную ценность обозначений, предусмотренных в гтп.
When they are set to different values, there can be confusion for administrators and end users. Если они разные, это может вызвать путаницу у администраторов и конечных пользователей.
lack of a clear US policy towards that escalating conflict has clearly been caused by target confusion. отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени.
The Committee already had two Optional Protocols, and a third general optional protocol on communications could cause confusion. У Комитета уже есть два факультативных протокола, и третий общий факультативный протокол по рекомендациям может вызвать путаницу.
Second, the government has exploited this confusion of issues to claim a mandate to do anything it wants. Во-вторых, правительство использовало эту путаницу в проблемах, чтобы претендовать на мандат с правом делать всё, что ему захочется.
That brings us to another problem with the global hegemon analogy: the confusion over what “hegemony” actually means. Тут возникает другая проблема с аналогией о глобальной гегемонии: проблема путаницы вокруг значения слова «гегемония».
The potential for employee confusion is reduced, because employees receive a consolidated pay statement for a given time period. Снижена вероятность путаницы сотрудников, поскольку они получают общую выписку по оплате для данного периода времени.
There is considerable confusion as to the real unemployment figure in Bosnia and Herzegovina and consequent loss of revenue. Существует большая путаница по поводу реального показателя безработицы в Боснии и Герцеговине и вызванного ею снижения доходов.
The use of roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent confusion with other symbols. Следует избегать использования римских цифр в качестве номеров официального утверждения во избежание путаницы с другими обозначениями.
And if the muddle of motives in Afghanistan is not bad enough, there is Pakistan to add to the confusion. И если путаница мотивов в Афганистане недостаточно усложняет ситуацию, то есть еще Пакистан.
The permanent/indefinite contract should be clearly identified and its terminology standardized across the system in order to reduce confusion. Понятие постоянного/бессрочного контракта нуждается в точном определении и терминологической стандартизации по всей системе во избежание путаницы.
Apocryphal or not, the story gives us some idea of the cultural confusion that this midwinter religious feast can cause. Не исключено, что это легенда, но она даёт нам представление о масштабах культурной путаницы, которую может вызвать религиозный праздник посреди зимы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !