Exemples d'utilisation de "Consequently" en anglais
Muslim attitudes towards multiculturalism are consequently one-sided.
В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму.
Consequently, four kinds of option trades are possible:
Соответственно возможны четыре вида сделок с опционами:
Consequently, his delegation did not support the proposed measure.
По этим причинам его делегация не поддерживает предлагаемую меру.
Consequently, these reserves provided the fuel for economic populism.
В результате стерлинговые резервы стали двигателем экономического популизма.
It consequently denies that the immigrants were ever irregularly detained.
Ввиду вышеизложенного оно отрицает наличие какой-либо практики незаконного задержания иммигрантов.
Consequently, Saudi Arabia and Turkey also started developing nuclear weapons.
Как следствие, ядерное оружие начинают разрабатывать Саудовская Аравия и Турция.
Consequently 1-3.5 million Pakistani children were not vaccinated.
Из-за этого не были вакцинированы 1–3,5 миллиона пакистанских детей.
Consequently, there could be no conditions on what constituted conciliation.
Соответственно не может быть и условий, определяющих согласительную процедуру.
Consequently, the Panel finds that this claim is not compensable.
Соответственно, Группа считает эту претензию не подлежащей компенсации.
Consequently, a tepid cup of coffee does not spontaneously warm up.
Получается, холодная чашка кофе не может спонтанно нагреться.
Consequently, the Panel makes no recommendation in respect of this claim.
В соответствии с этим Группа не выносит рекомендации по этой претензии.
Consequently, the main pollution stems from agriculture, including fertilizers and pesticides.
Соответственно сельское хозяйство, включая удобрения и пестициды, является основным источником загрязнения.
Consequently, academics are losing control of their performance standards to "knowledge managers."
Как следствие ученые теряют контроль над своим уровнем интенсивности труда в пользу управленцев знаниями.
Consequently, Australian authorities seized the vessel, including the catch, nets and equipment.
После этого австралийские власти наложили арест на судно, включая улов, сети и оборудование.
Consequently, completion of the report has become impracticable at the current stage.
В связи с этим на данном этапе завершить доклад не представляется возможным.
Consequently, the two sides of this hypothetical war are heavily economically inter-dependent.
Таким образом, две стороны этой гипотетической войны находятся в отношениях глубокой экономической взаимозависимости.
Consequently, we guarantee that there are no hidden costs or fees applied anywhere.
Никаких скрытых переплат и комиссий у нас нет.
Consequently, the solicitation documents should indeed set out the relevant means of communication.
Соответственно, необходимость указания соответствующих средств передачи сообщений в тендерной документации является очевидной.
Consequently, the estimated total costs for 2004 match the core requirement for that year.
В этой связи общая сумма сметных расходов на 2004 год соответствует основным потребностям на этот год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité