Exemples d'utilisation de "Consolidating" en anglais avec la traduction "объединять"
Traductions:
tous1525
консолидировать409
объединять372
объединяться303
сводить80
консолидация73
консолидироваться54
объединение26
упрочивать15
выполнять консолидацию5
консолидирующийся3
autres traductions185
Consider consolidating Exchange servers in your organization.
Рассмотрите возможность объединения серверов Exchange в организации.
If not, try consolidating them and combining their budgets.
В противном случае попробуйте объединить их и совместить их бюджеты.
To remedy this issue, consider consolidating your administrative groups.
Чтобы устранить эту проблему, можно объединить административные группы.
If it keeps happening, try consolidating some of your overlapping ad sets.
Если это не поможет, попробуйте объединить группы объявлений, аудитории которых перекрываются.
It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world.
Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире.
Develop solid RFP communications by consolidating team conversations and files in Microsoft Teams.
Для эффективной работы над заявками на проект объедините все обсуждения и файлы своей группы в Microsoft Teams.
This topic provides information about consolidating two or more inventory batches into a merged batch.
В этом разделе приводятся сведения об объединении двух или более партий запасов в объединенную партию.
The Department considers that there are considerable benefits to consolidating overlapping field support functions within the Department.
Департамент считает, что объединение в рамках Департамента совпадающих функций полевой поддержки может обеспечить значительные преимущества.
The State registry of pollution emissions in Kazakhstan is carried out by consolidating emissions data from separate sources.
Ведение государственного регистра выбросов загрязняющих веществ Казахстана осуществляется путем объединения данных выбросов из различных источников.
In the opinion of OIOS, the Procurement Division should have considered consolidating the corresponding requirements under blanket purchase orders.
По мнению УСВН, Отделу закупок следовало бы рассмотреть вопрос об объединении соответствующих заявок в рамках комплексных заказов на поставку.
This involves consolidating institutions such as regional Organisations for Economic Cooperation, African Payments Unions, regional clearing houses, and compensatory mechanisms;
Для достижения этой цели потребуется объединение и укрепление таких организаций, как региональные организации экономического сотрудничества, африканские платежные союзы, расчетные палаты, а также разработка компенсационных механизмов;
For the most important issue facing Taiwan today is not re-unification with China, but consolidating and deepening our democratic institutions.
Для Тайваня главный вопрос сегодня - не объединение с Китаем, но единение и укрепление демократических институтов.
In Microsoft Dynamics AX 2012 R2, we are consolidating into a common framework that is based on parameters and country context codes.
В Microsoft Dynamics AX 2012 R2 мы объединили эти функциональные возможности в общую структуру на основе параметров и кодов контекста стран.
At present, three trials of multiple accused are in the pre-trial stage, involving a total of 20 accused and consolidating 14 cases.
В настоящее время три судебных разбирательства над несколькими обвиняемыми находятся на стадии досудебного разбирательства, они проводятся в общей сложности над 20 обвиняемыми и объединены в 14 дел.
If some ad sets are targeting very similar audiences, you could see better results by consolidating them into one with a larger budget.
Если несколько групп объявлений имеют очень похожие целевые аудитории, для вас будет более эффективным объединить их в одну с большим бюджетом.
Certainly, the trend toward full-service single regulators outside the central bank has slowed to a crawl (though Indonesia is consolidating regulators at present).
Определенно, тенденции к единому регулятивному органу с полным спектром полномочий за пределами центрального банка замедлились практически до полной остановки (хотя, в настоящее время Индонезия объединяет регулирующие органы).
If some ad sets are targeting very similar audiences, you could see better results by consolidating them into one ad set with a larger budget.
Если таргетинг некоторых групп объявлений настроен на очень похожие аудитории, для вас будет более эффективным объединить их в одну с большим бюджетом.
The issues the committee will examine include possible positive measures, consolidating various anti-discrimination laws into one single act and merging the different ombudspersons into one office.
Комитет рассмотрит такие вопросы, как возможные позитивные меры, сведение различных антидискриминационных законов в единый закон и объединение деятельности различных омбудсменов в рамках одного управления.
Specifically, UNMIL proposes to realign currently authorized resources to establish human resources management, materials management and information management capacities by consolidating disparate functions into sectional centres of excellence.
В частности, МООНЛ предлагает перераспределить утвержденные в настоящее время ресурсы в целях формирования кадрового потенциала в области управления людскими ресурсами, управления имуществом и управления информацией путем объединения разрозненных подразделений в секционные центры передового опыта.
This step further strengthens the position of the United Nations, under whose auspices many activities and initiatives aimed at promoting and consolidating democracy throughout the world are being undertaken.
Благодаря этой инициативе была еще более упрочена позиция в этом вопросе Организации Объединенных Наций — организации, под эгидой которой осуществляются многочисленные действия и инициативы, направленные на развитие и упрочение демократии во всем мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité