Exemples d'utilisation de "Corrupting" en anglais

<>
Corrupting the Fight Against Corruption Коррумпирование борьбы с коррупцией
The Medicis - copulators, blasphemers corrupting our city. Эти Медичи, извращенцы и богохульники, развратили наш город.
To understand why is to see the sheer extent to which our systems of government have been captured by the corrupting influence of vested interests. Понять, почему это происходит, можно, взглянув на тот огромный размах коррумпирующего влияния алчных интересов, которые захватили наши системы государственного управления.
Money talks, and it is corrupting politics and markets all over the world. Деньги решают все, и они развращают политиков и рынки во всем мире.
In Britain, News Corporation has been creating a sort of state unto itself by corrupting the police, assuming police powers of surveillance, and intimidating politicians into looking the other way. В Великобритании "News Corporation" занимается созданием своего рода государства для себя, коррумпируя полицию, принимая на себя полицейские полномочия надзора, а также запугивая политиков, чтобы они придерживались нужных взглядов.
Lord Acton's phrase about the corrupting effect of power does not yet apply; Burke's warning does. Фраза лорда Эктона о развращающем действии власти ещё не применима к нему, однако предостережение Бурке уже применимо.
After all, it was Park’s own father who, in the 1960s and 1970s, helped to build a system that did little to discourage the corrupting links between politicians and chaebols. В конце концов, это был собственный отец Пак, который в 1960-х и 1970-х годах помог построить систему, которая мало что делала для того, чтобы остановить развращающие связи между политиками и чеболями.
Corrupt banks have been closed. Была очищена коррумпированная банковская система.
The file might be corrupt. Файл может быть поврежден.
First, wealth creates luxury and luxury corrupts. Во-первых, богатство порождает роскошь, а роскошь развращает.
Until last night, I considered you a corrupt little opportunist, but God always surprises me. До прошлой ночи я считала тебя маленькой испорченной оппортунисткой, но Бог всегда меня удивляет.
Power corrupts everywhere, but individuals in China such as Liu have come to form a countervailing force. Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
How Corrupt are US Capital Markets? Насколько коррумпированы рынки капиталов США?
The video file is corrupted. Видеофайл поврежден.
And at seven o'clock every night, I took me some more girls, already corrupted. И каждый вечер в 7 часов, я снимал развращённых девиц.
Despite many stresses and strains, India has a remained a freewheeling multi-party democracy – corrupt and inefficient, perhaps, but nonetheless flourishing. Несмотря на частое напряжение и затрачиваемые усилия, Индия продолжает оставаться свободной многопартийной демократией; возможно, испорченной и неэффективной, но, тем не менее, процветающей.
The World's Most Corrupt Countries Самые коррумпированные страны мира
Repairing a corrupted Excel workbook Восстановление поврежденной книги Excel
For that matter, the police are so corrupt and brutal that they are barely distinguishable from criminals. Если говорить о милиции, то она настолько развращена и жестока, что ее трудно отличить от преступников.
A more pessimistic view has taken hold, in which the future is corrupted by globalization, untamed markets, labor-saving technological innovations, and global warming. Усиливаются более пессимистичные взгляды, согласно которым будущее испорчено глобализацией, вышедшими из-под контроля рынками, глобальным потеплением, а также технологическими инновациями, которые уничтожают рабочие места.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !