Exemples d'utilisation de "Costly" en anglais
And we are working to address costly border inefficiencies.
И мы работаем над решением проблемы неэффективной работы пограничного контроля, приносящей большие убытки.
In fact, acting now is barely costly at all.
Практически, сегодняшние действия едва ли стоят каких-либо затрат.
Introducing such instruments, however, is likely to be costly.
Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево.
Since raising capital is difficult and costly, they deleverage by lending less.
В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов.
This would be easier, much less costly, and ultimately do far more good.
Сделать это было бы намного проще, гораздо дешевле и, в конечном счете, это могло бы оказать гораздо больший эффект.
Such prescriptive provisions may have disruptive and costly effects on the procurement proceedings.
Подобные положения предписывающего характера могут вызывать сбои в процедурах закупок и приводить к значительным издержкам.
Data collection was costly and only limited resources exist to strengthen statistical systems.
Сбор данных сопряжен со значительными расходами, а для укрепления статистических систем имеются лишь ограниченные ресурсы.
By the law of averages, some of these are bound to be costly failures.
При этом по закону средних чисел какая-то часть разрабатываемых продуктов обязательно окажется неудачной.
Another barrier is affordability: Internet access is simply too costly for many low-income people.
Еще одним препятствием является доступность: доступ в Интернет просто не по карману для многих людей с низкими доходами.
Rogoff furnishes extensive evidence that making it costly to hoard cash would deter illegal activities.
Рогофф приводит множество доказательств того, что, повысив издержки хранения наличных, можно обуздать незаконные операции.
The higher up in an organization the newcomer may be, the more costly the indoctrination can be.
Процесс адаптации сопряжен с издержками, которые тем выше, чем выше организационный уровень, на который попадает новый работник.
Democratization of technology enables instruments of mass destruction to become smaller, less costly, and more readily available.
Процесс демократизации технологии позволяет создавать средства массового поражения намного меньших размеров, значительно снижает их стоимость и позволяет получать их намного проще.
Moreover, markets have trouble pricing such “black swan” events: “unknown unknowns” that are unlikely, but extremely costly.
Кроме того, на рынках есть проблемы ценообразования, вызываемые непредсказуемыми событиями с разрушительными глобальными последствиями, именуемыми «Черным лебедем» ? крайне невероятными «неизвестными неизвестными», что маловероятно, но очень разорительно.
Even more costly may be the additions to factories or stores or equipment that must be made.
Еще более накладным является добавление заводов, складов, оборудования, что вполне может потребоваться при расширении производства.
Cycles of poverty and degradation create resentment, which can lead to diminished productivity and costly violence and conflict.
Порочный круг нищеты и деградации порождает негодование, которое может приводить к снижению производительности и жестоким вспышкам насилия и конфликтам.
This process is less expeditious, more costly and will normally produce less value at the time of sale.
Такой процесс является менее оперативным, требует дополнительных расходов и обычно приносит менее высокую стоимость на момент продажи.
There is a costly error in investment reasoning that is common enough to make it worthy of special mention.
В обосновании инвестиционных решений может быть допущена ошибка, достаточно распространенная, чтобы на ней остановиться особо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité