Exemples d'utilisation de "Deliberately" en anglais

<>
The programme was deliberately provocative. Программа была намеренно провокационной.
It was deliberately sawn in two. Его намеренно распилили пополам.
We repeatedly rescued bubbles, and never deliberately burst them. Мы с завидным постоянством спасали "мыльные пузыри" и никогда намеренно их не "лопали".
Edward, you deliberately rammed me into a thorn bush. Эдвард, ты нарочно затащил меня в колючий куст.
Were they deliberately walking in step, or anything like that? И они нарочно шли в ногу, что-то вроде того?
That because you deliberately lost the key to the box. Это потому что ты захотела потерять к ней ключ.
Perhaps she is deliberately trying to keep us in suspense. Может быть, она намеренно пытается держать нас в напряжении.
Indeed, the terminology of World War II is being deliberately revived. В действительности терминология второй мировой войны намеренно возрождается.
Very subtlely, but quite deliberately, he has been manipulating the investigation. Очень тонко, но весьма целенаправленно он все время управлял расследованием.
He deliberately ignored me when I passed him in the street. Он сделал вид, что не заметил меня, когда я шёл мимо него на улице.
He said that magicians deliberately exploit the way their audiences think. Он говорил, что маги намеренно используют шаблоны, по которым рассуждают их зрители.
Deliberately manipulating the earth's climate seems like something from science fiction. Намеренное управление климатом земли выглядит чем-то из области фантастики.
However, the liquidity is deliberately not advertised — there is no market depth feed. Однако ликвидность намеренно не разглашается, не просматривается и глубина рынка.
Are you saying we deliberately put iron powder on the bread or what? Так Вы говорите, что мы серьезно подмешали в хлеб этот порошок?
Here, I deliberately chose this because it is a man buying a vegetable. Этот я специально выбрала, потому что тут мужчина выбирает овощи.
There was no sign of forced entry, sir, and the curtains were deliberately drawn. Признаков взлома не было, сэр, и шторы были задёрнуты намеренно.
But murder nonetheless, with Cambodian citizens deliberately targeted by their country’s security forces. Но тем не менее это убийство – по гражданам Камбоджи ведут прицельный огонь силы безопасности их страны.
Did he deliberately skip out on the bill or did he forget to pay? Он специально пропустил этот счет или забыл заплатить?
And there are some examples of projects that have deliberately tried to mimic ecosystems. И существует несколько проектов, которые намеренно подражают экосистемам.
The answer lies in the fragmented and deliberately informal nature of Europe’s monetary union. Ответ заключается в фрагментированном и намеренно неформальном характере валютного союза в Европе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !