Exemples d'utilisation de "Dependent" en anglais
Traductions:
tous1101
зависимый229
иждивенец74
зависящий54
несамостоятельный4
придаточный2
иждивенка1
подневольный1
autres traductions736
Some patients who were dependent on ventilators died.
Некоторые пациенты, которые зависели от дыхательных аппаратов, умерли.
Because maintaining a pregnancy is dependent on hormones.
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов.
Indeed, some countries are dependent on this income flow.
В действительности, некоторые страны зависят от данного потока доходов.
I like being dependent on someone for a change.
Для разнообразия я могла бы зависеть от кого-нибудь.
The thousands separator is dependent on your regional settings.
Разделитель групп разрядов зависит от региональных параметров.
For decades, Swedish industry was dependent on immigrant workers.
Десятилетиями шведская промышленность зависела от рабочих-иммигрантов.
Eligibility is dependent on multiple factors and availability is not guaranteed.
Доступность такого исследования зависит от ряда факторов, и мы не можем ее гарантировать.
Target date: Full implementation is dependent on consideration by the General Assembly.
Срок выполнения: полное выполнение зависит от рассмотрения этого вопроса Генеральной Ассамблеей
When it hit that detector is dependent on the mass and the charge.
Момент соударения с деректором зависит от массы и заряда.
After my father left, I decided never to be dependent on money again.
Так вот, когда мой отец получил наследство, я решил никогда не зависеть от денег.
Companies or individuals, that are dependent on overseas trade, are exposed to currency risk.
Компании или частные лица, которые зависят от внешней торговли, подвержены валютному риску.
The capture of Hg by flue gas cleaning devices is dependent on Hg speciation.
Улавливание Hg устройствами для очистки дымового газа зависит от состава соединений ртути.
Sanctions are dependent on a Russian-Ukraine peace deal signed last year in Minsk, Belarus.
Судьба санкций зависит от российско-украинского мирного соглашения, подписанного в прошлом году в Минске, столице Белоруссии.
But in this case it is not the medication that is dependent on the patient.
Но в данном случае, само лекарство зависит от пациента.
The statistics say that 80% of Gaza's population is dependent on UN food aid.
Статистические данные говорят, что 80% населения сектора Газа зависят от продовольственной помощи ООН.
But, since the 50s and already well before, his country has been dependent on foreign aid.
Но его страна, начиная с 50-х годов, и даже ранее, зависит от иностранной помощи.
Eligibility for a brand lift study is dependent on multiple factors and availability is not guaranteed.
Доступность такого исследования зависит от ряда факторов и не гарантируется.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité