Exemples d'utilisation de "Deterioration" en anglais

<>
The rapid development of science and technology has provided effective ways to alleviate resource shortages, curb environmental deterioration, improve human health, and realize sustainable development. Быстрое развитие науки и техники открывает эффективные возможности для смягчения остроты проблемы дефицита ресурсов, ограничения процесса экологической деградации, повышения уровня здоровья населения и достижения цели устойчивого развития.
Today more than ever we understand that poverty, conflicts, the swift deterioration of natural resources, the denial of human rights and the poor management of public affairs are interactive and interdependent. Сегодня мы лучше чем когда-либо ранее понимаем, что нищета, конфликты, быстрое истощение природных ресурсов, ущемление прав человека и плохое ведение государственных дел — это взаимосвязанные и зависящие друг от друга явления.
The object of historical discrimination and social, political and economic marginalization, those communities had suffered the progressive loss and environmental deterioration of their lands, traditional forests and other natural resources as a result of the different processes of dispossession experienced during the colonial and postcolonial eras. Будучи объектом исторически сложившейся дискриминации, а также социальной, политической и экономической маргинализации, эти общины пострадали от прогрессирующей утраты и экологической деградации их земель, традиционных лесов и других природных ресурсов в результате различного рода экспроприаций, которым они подвергались в колониальную эпоху и в период после обретения независимости.
So the global nature of this problem must be recognized and addressed in places where environmental degradation is already bringing about a dangerous deterioration in peoples' lives. Следовательно, необходимо признать глобальный уровень этой проблемы и направить свои усилия на ее решение в местах, где экологическая деградация уже приводит к опасной деградации жизни людей.
Still others sat in various stages of deterioration. Остальные тоже пребывали в разных стадиях болезненного состояния.
Panic attacks, paranoia, hallucinations, visual and aural deterioration. Паника, паранойя, галлюцинации, визуальная и слуховая дезориентация.
The recent deterioration of Venezuela’s democracy has sparked increasingly harsh criticism. Происходящее уничтожение венесуэльской демократии вызывает суровую критику.
Conversely, the poor are the first to suffer from deterioration of their natural environment. Бедные страны в первую очередь несут убытки от разрушения своей естественной среды.
It was hard work engineering a five-trillion-dollar deterioration in America's fiscal position. Организовать дело так, чтобы финансовое положение Америки ухудшилось на пять триллионов долларов - это надо уметь.
IBCs shall be resistant to or adequately protected from deterioration due to the external environment. КСГМГ должны быть износостойкими или надлежащим образом защищенными от повреждений в результате воздействия внешней среды.
The escalation, expansion and deterioration of the armed conflict during 2000 exacerbated the problem of internal displacement. Отмечавшееся в 2000 году расширение, обострение и ужесточение вооруженного конфликта привело к дальнейшему усугублению проблемы недобровольного перемещения населения.
The human rights situation in Burundi is influenced by a steady deterioration in economic and social conditions. На положении в области прав человека в Бурунди сказывается неуклонно ухудшающееся социально-экономическое положение в стране.
We must all face the deterioration of the environment and together adopt adequate measures to guarantee sustainable development. Все мы должны бороться с деградацией окружающей среды и совместно принимать адекватные меры для гарантирования устойчивого развития.
However, last week’s deterioration in Chinese Inflation and Trade Balance data is keeping a lid on expectations. Однако обескуражившие на прошлой неделе данные инфляции Китая и торгового баланса сдерживают прогнозы.
Third, diplomacy cannot survive, much less thrive, amidst a deterioration of the day-to-day circumstances on the ground. В-третьих, дипломатические усилия не могут продолжаться, не говоря уже о том, чтобы увенчаться успехом, в условиях постоянно ухудшающейся обстановки в регионе.
The decreasing trends of SO2 and acidity of precipitation have resulted in decreasing deterioration rates of the exposed materials. Убывающие тенденции изменения концентраций SO2 и степени кислотности осадков имели своим следствием сокращение темпов разрушения подвергающихся воздействию материалов.
In this instance, selling might take place at a more leisurely pace than if management deterioration had set in. Но в этом случае продажа может происходить в более спокойном темпе, нежели при появлении признаков ухудшающегося управления.
Owing to the long-term presence of the mines and the deterioration of their detonation systems, the threat has increased. Поскольку эти мины уже давно находятся в земле, и состояние их взрывателей постоянно ухудшается, эта угроза усиливается.
Moreover, Fed policy remained constant despite rapid deterioration in America’s real economy, indicated by accelerating job losses and rising unemployment. Более того, политика Федеральной резервной системы также не претерпела никаких изменений, несмотря на быстрый упадок реального сектора экономики США, о котором свидетельствовали возрастающие потери рабочих мест и рост безработицы.
Any anomalies found in national legislations were due to the deterioration of social values and were currently being identified and addressed. Любые аномалии, обнаруживаемые в национальных законодательствах, объясняются умалением социальных ценностей и в настоящее время выявляются и исправляются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !