Exemples d'utilisation de "Discovering" en anglais

<>
So, he's discovering the garden. Вот он исследует сад.
Discovering what works in any one country requires experimentation. Понимание того, что срабатывает в данной стране приходит с опытом.
The oil company BP is discovering that right now. Нефтяная компания "Бритиш Петролиум" (BP) как раз сейчас начинает это понимать.
Discovering which institutions are suitable to local conditions requires experimentation. Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям.
Right now, I don't want him discovering anything about me. Прямо сейчас я не хочу, чтобы он вынюхивал что-то обо мне.
And your assignment is to spend your life discovering what your assignment is. И ваше назначение заключается в том, чтобы провести свою жизнь в поисках того, в чём ваше назначение заключается.
And it was followed a year or two later by Laennec discovering the stethoscope. А через год или два Лаэннек изобрёл стетоскоп.
e. Don’t indicate a person’s consumption, browsing, discovering, or viewing of content. д. Не показывайте информацию о том, что человек использовал, искал, находил или просматривал материалы.
People are discovering that Hatoyama is incapable of making - and sticking with - a decision. Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их.
Nor can security now be based solely on deterrence, as Israel may be discovering. Безопасность не может также основываться исключительно на запугивании, в чем, возможно, сейчас убеждается Израиль.
So, in your opinion, will he be furious, discovering there's no Cupid anymore? Как вы считаете, Клеман очень рассердится, что любви больше нет?
If you wish to avoid discovering age-restricted content, consider enabling YouTube's Restricted Mode. Ролики с возрастными ограничениями можно исключить из результатов поиска. Для этого используется безопасный режим.
Americans themselves are discovering that unlimited choice seems more attractive in theory than in practice. Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике.
We're discovering in nature that simplicity often lies on the other side of complexity. Природа учит нас тому, что простота часто лежит по другую сторону запутанности.
It's about discovering how best to promote the health and well-being of the next generation. Оно о том, как наилучшим образом способствовать здоровью и благополучию следующего поколения.
The punchline of another involves a man discovering a familiar hand in a mound of severed limbs. Кульминацией другого становится то, что человек находит знакомую руку в груде отрезанных конечностей.
An old bluewater man like you won't be long in discovering it can be very tricky indeed. Старому морскому волку, вроде вас, не захочется тратить столько времени на обучение, это может быть очень сложно.
The Palestinian security services are discovering that they lack the capacity to do so without risking civil war. Палестинские службы безопасности сейчас приходят к мнению, что они не могут провести такие мероприятия, не развязав при этом гражданской войны.
Discovering Martian life-forms based on different amino acids would point to a second genesis, independent of our own. Если на Марсе будут найдены формы жизни на основе иных аминокислот, это станет указанием на второй генезис, независимый от земного.
Discovering and investigating beatings, harassment and torture is the competence of the magistracy, criminal inquiry units and the courts. Раскрытие и расследование случаев избиения, издевательств и пыток входят в компетенцию прокуратуры, следственных органов и судов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !