Ejemplos del uso de "Dismantling" en inglés
Traducciones:
todos412
демонтаж97
демонтировать79
ликвидация54
ликвидировать36
демонтироваться9
устранение9
разборка8
отменять7
демонтажный2
демонтирование1
otras traducciones110
Emissions from recycling and dismantling activities
Выбросы в результате деятельности по регенерации и демонтажу
It was also dismantling its Pierrelatte enrichment plant and its Marcoule retreatment plant.
Она также демонтирует свою обогатительную установку в Пьерлатте и свой завод по переработке в Маркуле.
Those talks led ultimately to the dismantling of tariff barriers in ten key sectors.
Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах.
In her report, the Special Rapporteur on violence against women “recommends the dismantling of the special rehabilitation centres set up for prostitutes as the centres violate their due process rights.
В своем докладе Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин рекомендует ликвидировать специальные восстановительные центры для проституток, так как эти центры нарушают права женщин на надлежащую законную процедуру.
Such a treaty should rely on reciprocal rules, including the dismantling of barriers to China’s market.
Такой договор должен опираться на взаимные правила, включая устранение барьеров по выходу на Китайский рынок.
Inspections should be carried out using normal inspection techniques, without dismantling or removing any part of the vehicle.
Технические осмотры должны проводиться с помощью общепринятых методов, без разборки или снятия какой-либо части транспортного средства.
Pruitt, who sued the EPA many times in his previous job, seems intent on slashing its budget and dismantling many of its regulations, including those for pesticides, which are essential to ensuring food safety.
На своей предыдущей должности Прюитт неоднократно привлекал EPA к суду, а теперь, похоже, намерен зарезать бюджет своего агентства и отменить значительную часть установленных им правил. Это касается и регулирования в сфере использования пестицидов, которое крайне важно для обеспечения безопасности продовольствия.
Conducted at a pier, a dry dock, a dismantling slip or a beach, it includes a wide range of activities, from removing all gears and equipment to cutting down the ship's infrastructure.
Этот процесс, который осуществляется на пирсе в сухом доке, демонтажном стапеле или на пляже, включает целый ряд операций- от снятия всех снастей и оборудования до разрезки и утилизации конструкций судна.
installation, maintenance, repair and dismantling of the system by trained technicians only according to a manual, which shall be prepared by the applicant of the approval.
возможности установки, технического обслуживания, ремонта и демонтирования системы только квалифицированным техническим персоналом в соответствии с руководством, подготовленным подателем заявки на официальное утверждение;
Sharon might decide on partial withdrawals and dismantling of settlements on the West Bank.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
democracy in Latin America seems incapable of dismantling old networks of clienteles and their traditional power-sharing arrangements.
демократия в Латинской Америке кажется неспособной демонтировать старые сети клиентур и их традиционные договоренности о разделении власти.
It is important that such dialogue produces concrete results, particularly the dismantling of parallel structures.
Важно, чтобы такой диалог принес конкретные результаты, в частности с точки зрения ликвидации параллельных структур.
Policymakers worldwide must commit themselves to dismantling these barriers, and enabling the BRICS to fulfill, finally, their true potential.
Политики во всем мире должны взяться за устранение этих барьеров и тем самым дать БРИКС возможность реализовать, наконец, свой истинный потенциал.
Costs for the servicing, dismantling, installing or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed.
Расходы на обслуживание, разборку, установку или специальную упаковку личных вещей и домашнего имущества не возмещаются.
Conducted at a pier, dismantling slip, dry dock or on beaches, it includes a wide range of activities, from removing all gear and equipment to cutting down and recycling the ship's infrastructure.
Этот процесс, который осуществляется на пирсе, демонтажных стапелях, в сухом доке или на пляже, включает целый ряд операций — от снятия всех снастей и оборудования до разрезки и утилизации конструкций судна.
What better candidate for structural reform than a dismantling of the Swedish welfare state?
Что бы годилось для структурной реформы лучше, чем демонтаж шведского государства всеобщего благосостояния?
Former Prime Minister Ariel Sharon took a courageous step by withdrawing unilaterally from Gaza and dismantling the Israeli settlements there.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
In areas affected by economic stagnation, structural adjustment programmes have led to the dismantling of State services.
В областях, страдающих от экономического застоя, программы структурных корректив привели к ликвидации сферы государственных услуг.
Throughout the Arab world, nationalism constricts societies and retards cooperation, the dismantling of tariffs, and the creation of an economic community.
Во всем арабском мире национализм ограничивает общества и тормозит сотрудничество, устранение тарифов и создание экономического сообщества.
In 2004, the Special Rapporteur issued a report containing an analysis of the human rights implications of hazardous ship dismantling enterprises, especially in developing countries.
В 2004 году Специальный докладчик выпустил доклад с анализом того, как деятельность предприятий по разборке представляющих опасность судов, особенно в развивающихся странах, может отражаться на правах человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad