Exemples d'utilisation de "Dividing" en anglais
Traductions:
tous1031
разделить569
делиться84
поделить70
делить60
разделиться54
распределять38
деление30
подразделять27
разделительный17
расходиться11
autres traductions71
After all, security alliances and guarantees only create dividing lines, with their attendant security challenges.
Ведь альянсы безопасности и гарантии только создают разграничительные линии с сопутствующими угрозами безопасности.
Moreover, we commend the fact that we are dealing with a cross-regional group initiative, which might help us to look at problems and their interconnections from a different perspective, and beyond overly artificial dividing lines.
Кроме того, мы приветствуем тот факт, что речь идет об инициативе межрегиональной группы, что помогло бы нам взглянуть на проблемы и на их взаимосвязи в ином ракурсе, да и выходя за рамки крайне искусственных разграничительных линий.
This is, again, for a magazine, dividing pages.
Повторюсь, это для журнала, для выделения его разделов.
and disaggregation - dividing the EU through bilateral deals.
и дезагрегирование - разобщение ЕС посредством двусторонних сделок.
So a neat Shia-Sunni dividing line cannot be drawn.
Так что между суннитами и шиитами невозможно провести чёткой границы.
The hybridized media shows how two civilizations, rather than dividing, can dovetail.
Скрещенные СМИ показывают, как как две цивилизации вместо того, чтобы отделяться, могут переплестись.
There are now endless possibilities for dividing production and consumption into separate stages.
Сейчас существуют неограниченные возможности для разделения производства и потребления на отдельные этапы.
This means not dividing Europe, but forming an active and inclusive avant garde.
Это означает не разделение Европы, а создание активного инклюзивного авангарда.
The cancer cells, small, round and rapidly dividing, grew these arms and extensions.
Раковые клетки, маленькие, круглые и быстрорастущие, вырастили ответвления и отростки.
And Zhao's toleration of the demonstrators was dividing the Politburo into factions.
А терпимость Чжао Цзыяна к демонстрантам раскалывала Политбюро на фракции.
Ukrainians recoil, in anger and horror, at the very idea of dividing the nation.
Украинцы содрогаются от ярости и ужаса от самой мысли о разделе нации.
Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure.
Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань.
Truth and openness create a dividing line between soft and sharp power in public diplomacy.
Правда и открытость – это линия водораздела между мягкой и острой силой в общественной дипломатии.
This guarantee could be included in the resolution dividing the reform package into two parts.
Данная гарантия может быть включена в резолюцию о разделении пакета реформ на две части.
What's the dividing line between when that is lifelike and when it really is alive?
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью?
I've taken an anterior approach to the groin, dividing the posterior wall of the inguinal canal.
Посредством переднего доступа в паховую область я отодвинул заднюю стенку пахового канала.
Splitting your ad set as described above, but dividing each smaller one into a mutually-exclusive targeting segment.
Разбиение группы объявлений так, как описано выше, однако с выделением каждой из образовавшихся групп взаимоисключающих сегментов таргетинга.
The 1992 Constitution declares Mongolia to be a parliamentary republic, dividing the power between executive, legislative and judicial branches.
В соответствии с Конституцией 1992 года Монголия является республикой с парламентской формой правления, в которой соблюдается разделение между законодательной, исполнительной и судебной ветвями власти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité