Ejemplos del uso de "Electronic Bills of Lading" en inglés
" Computerized Negotiability " (" Electronic Bills of Lading ")
" Обращаемость в электронной среде " (" Электронные коносаменты ")
The Bolero system is based on international standards such as X.400 telecommunications standard, X.500 Directory standard and EDIFACT messaging and also the CMI Rules for electronic bills of lading.
Система Болеро основана на международных стандартах, таких как стандарт радиосвязи Х.400, справочный стандарт Х.500 и сообщения ЭДИФАКТ, а также Правилах ММК в отношении электронных коносаментов.
Bolero International operates the central technological components of the Bolero System such as the messaging system, the transaction centre for electronic bills of lading, user and system administration tools, and other similar functions.
" Болеро интернэшнл " эксплуатирует центральные технические компоненты системы Болеро, такие как система сообщений, операционный центр для электронных коносаментов, аппаратура пользователей и администрации системы, а также выполняет другие аналогичные функции.
Likewise, the draft covers new issues which were not included in the above mentioned rules, as for example electronic bills of ladings and general average.
Кроме того, этот проект охватывает новые вопросы, которые не были включены в вышеупомянутые правила, например вопросы, касающиеся электронных коносаментов и общей аварии.
Bills of lading or export licenses and so on.
Транспортные накладные или лицензии на экспорт и тому подобное.
The names, numbers, and issue dates of invoices, bills of lading, and receipts that accompany the items during transfer
Имена, количество и даты выдачи накладных, транспортных накладных и приходов, которые сопровождают номенклатуры во время перемещения
You can use print management for bills of lading and transportation documents.
Управление печатью можно использовать для транспортных накладных и транспортных документов.
You can print the reports for bills of lading in Excel format and on a standard Microsoft SQL Server Reporting Services report.
Можно распечатать отчеты для транспортных накладных в формате Excel и в стандартном отчете Службы Microsoft SQL Server Reporting Services.
For more information, see (RUS) About transportation invoices and job tickets that are based on bills of lading.
Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) О транспортных накладных и заказ-нарядах, основанных на транспортных накладных.
In support of this loss element, LC Holding has provided copies of computer printouts summarizing information derived from employee time sheets, expense reports, invoices and other documentation, bills of lading and invoices evidencing storage, handling and insurance charges.
В обоснование этого элемента потерь " ЛК холдинг " представила копии компьютерных распечаток с краткими данными из журналов регистрации рабочего времени сотрудников, отчеты о расходах, счета-фактуры и другую документацию, коносаменты и счета-фактуры за хранение, обработку и страхование товаров.
In order to establish a loss of tangible property claim, this Panel has found that a claimant must submit evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents, and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
По мнению Группы, для того чтобы доказать факт потери имущества, заявители претензий должны представить такие доказательства, как свидетельство о праве собственности, квитанции, счета, коносаменты, страховые и таможенные документы, инвентарные описи, договоры купли-продажи или аренды, транспортную документацию и другие соответствующие документы, составленные до 2 августа 1990 года.
The Final Act of the Sixth Inter-American Specialized Conference on Private International Law (CIDIP-VI), of 8 February 2002, adopted two inter-American uniform through bills of lading for the international carriage of goods by road, one negotiable, the other non-negotiable.
В силу заключительного акта шестой Специальной межамериканской конференции по частному международному праву (МКЧМП-VI) от 8 февраля 2002 года были приняты два прямых межамериканских универсальных коносамента для международных грузовых автомобильных перевозок, один из которых является переуступаемым, а другой- непереуступаемым.
Where direct evidence of the loss (such as port authority or shipping agent statements) is not available, the “E4” Panel has determined that copies of invoices, letters of credit, bills of lading, bank debit advances, and customs clearing forms may be used to establish loss.
Группа " Е4 " далее указала, что при отсутствии прямых подтверждений потери (таких, как заявления портовых властей или транспортной компании) факт потери может быть установлен с помощью копий счетов-фактур, аккредитивов, коносаментов, банковских дебетовых авизо и документов о таможенной очистке груза.
The view was expressed that the draft article was not sufficiently elaborated as it did not deal, for instance, with the transfer of rights under straight bills of lading.
Было выражено мнение, что этот проект статьи недостаточно проработан, поскольку в нем не рассматривается, например, вопрос о передаче прав по именному коносаменту.
For all imports, exports and transhipments, checks are conducted on relevant documents such as the end user certificates, bills of lading, invoices and import licences issued by the competent authority of the final destination country.
В отношении любого импорта, экспорта и транзитных перевозок осуществляются проверки соответствующих документов, таких, как сертификаты конечного пользователя, коносаменты, счета-фактуры и лицензии на импорт, выдаваемые компетентными властями страны-окончательного получателя.
In the article 34 notification, Mivan was asked to provide evidence of ownership of each of the items of tangible property, such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Компании " Майван " было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить доказательства владения каждым из объектов материальной собственности, например документы на владение имуществом, квитанции, счета на приобретение, накладные, страховую и таможенную документацию, инвентарные описи, учетные книги имущества и другие соответствующие документы за период до 2 августа 1990 года.
It is used to transmit documents such as purchase orders booking instructions, bills of lading and manifests, container loading plans and Customs declarations.
Это используется для передачи таких документов, как заказы, инструкции резервирования, коносаменты и манифесты, планы контейнерной загрузки и таможенные декларации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad