Exemples d'utilisation de "Establish" en anglais avec la traduction "учреждать"

<>
American universities can establish more exchange programs for students and faculty. Американские университеты могут учредить больше программ обмена для студентов и преподавателей.
To establish a new institutional dynamic in the Maghreb, three elements are needed: Чтобы придать новый динамизм развитию учреждений Магриба, необходимы три составляющих:
Sarkozy, for example, proposes to establish a ministry of immigration and national identity. Саркози, например, предлагает учредить министерство по иммиграции и национальной самобытности.
Establish and apply standards and mechanisms for regulation of care in formal care settings. определение и применение стандартов и создание и применение механизмов регулирования деятельности по уходу в специальных учреждениях.
they will establish a permanent body for the implementation and monitoring of the measures recommended; они учредят надлежащий постоянный орган для осуществления контроля за осуществлением намеченных мер;
The problem is how to establish two different types of accountability for two different functions. Проблема в том, чтобы учредить два различных типа ответственности для двух различных функций.
In terms of Section 124 the Registrar must establish and maintain the Central Firearms Register. В соответствии с положениями раздела 124 Секретарь обязан учредить и вести центральный регистр огнестрельного оружия.
An early milestone should be to establish a non-binding investment facilitation framework for developing countries. Одним из первых таких рубежей должно стать учреждение добровольной программы содействия инвестициям в развивающихся странах.
They may establish religious schools and social and charitable institutions, through a procedure envisaged by law. Они могут учреждать духовные училища и общественные и благотворительные заведения, руководствуясь процедурой, предусмотренной законом.
The EU should establish a single European Border Guard and a single Asylum and Migration Agency. ЕС следует учредить единую Европейскую пограничную службу и единое Агентство по делам беженцев и миграции.
First, the Iraqi government must immediately establish "Protection of Women" security patrols in Iraq's southern cities. Во-первых, иракское правительство должно немедленно учредить патрули по защите женщин в городах на юге Ирака.
Mr. SHEN Jian (China) supported the decision by the Third Review Conference to establish a compliance mechanism. Г-н ШЭНЬ Цзянь (Китай) поддерживает решение третьей обзорной Конференции об учреждении механизма соблюдения.
And he is a strong believer in Europe who supports proposals to establish a eurozone finance minister. При этом он твёрдо верит в Европу и поддерживает идею учреждения должности министра финансов еврозоны.
In February 2007, OHCHR provided legal advice on the draft law to establish a NHRI in Italy. В феврале 2007 года УВКПЧ дало юридическое заключение по законопроекту об учреждении НПУ в Италии.
Saudi leaders will first partly privatize the Saudi Arabian Oil Company (Aramco), and establish the investment fund. Сначала саудовские власти частично приватизируют нефтяную компанию Saudi Aramco и учредят инвестиционный фонд.
Specifically, we suggested that the Security Council and troop contributors establish a joint committee for each peace operation. Говоря конкретно, мы предложили, чтобы Совет Безопасности и страны, предоставляющие войска, учредили совместный комитет по каждой миротворческой операции.
In October 2003, the 10-member ASEAN signed a watershed agreement to establish an economic community by 2020. В октябре 2003 года АСЕАН в составе десяти ее членов подписала важное этапное соглашение об учреждении к 2020 году экономического сообщества.
Adopt the proposal to initiate this activity, establish a task force for land administration objects and their identifiers; утвердить предложение о развертывании этой деятельности, учредив целевую группу по объектам управления земельными ресурсами и их идентификатора;
The proposal is to establish this post in conjunction with the infrastructure renewal programme, thus assuring continuity in operations. Эту должность предлагается учредить в связи с программой модернизации инфраструктуры, обеспечив тем самым преемственность работ.
And it must establish a national-level Green Development Fund, much like the United Kingdom’s Green Investment Bank. Кроме того, Китай учредит общегосударственный Фонд зелёного развития, во многом схожий с Зелёным инвестиционным банком Великобритании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !