Exemples d'utilisation de "Establishments" en anglais avec la traduction "истеблишмент"

<>
If nothing else, the Donald Trump phenomenon shows that old party establishments can be skirted by popular outsiders. По крайней мере, феномен Дональда Трампа показывает, что старый партийный истеблишмент может обойти популярный аутсайдер.
Voters, clearly tired of the status quo, want change at the top, leaving even major parties’ establishments struggling to install leaders of their choosing. Избиратели, явно уставшие от статус-кво, хотят перемен в верхушке, позволяя истеблишменту основных партий вести борьбу за назначение лидеров по своему усмотрению.
Democratic countries’ political establishments seem to be in a permanent state of torpor, fueling voter demand for strong leaders who promise to smash through political gridlock and sweep away bureaucratic resistance to bold new policies. Политический истеблишмент демократических стран, похоже, оказался в состоянии перманентного ступора, что повышает спрос избирателей на сильных лидеров, обещающих вырваться из политического тупика и сломить сопротивление бюрократов смелой, новой политике.
They are contemptuous of the establishment. Они презирают истеблишмент.
It sets him apart from the establishment they despise. Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают.
America’s entire national security establishment is clear on this. Весь истеблишмент американской национальной безопасности имеет по этому вопросу чёткую позицию.
The establishment is not always in touch with the people. Истеблишмент не всегда сохраняет связь с народом.
And, again, civil societies breathing down the neck of the establishment. И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту.
He beat not only Hillary Clinton, but also the Republican Party establishment. Он победил не только Хиллари Клинтон, но и истеблишмент Республиканской партии.
This is not to say that challenging the establishment is entirely without merit. Это не означает, что вызов истеблишменту брошен совершенно безосновательно.
But, based on his record in the Senate, the “establishment” label is debatable. Но, основываясь на его данных в Сенате, метка “истеблишмент” является спорной.
The message to the establishment is clear: we don’t trust you anymore. Послание к истеблишменту очевидно: мы вам больше не доверяем.
All of them are raging against the “system,” the “political establishment,” and the EU. Все они бушуют против «системы», «политического истеблишмента» и ЕС.
He is simply an ignorant critic of what he sees as the liberal establishment. Он просто невежественный критик того, что он считает либеральным истеблишментом.
The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity. Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
The Republican establishment, deeply divided over Trump’s candidacy, certainly hopes for such a shift. Республиканский истеблишмент, серьёзно расколовшийся по вопросу о кандидатуре Трампа, естественно, надеется на подобные перемены.
Their vote is the only means they have left to hit back at the establishment. Голосование на выборах – это единственное оставшееся у них средство отомстить истеблишменту.
With populism seemingly going viral in the advanced economies, the political establishment is in retreat. Развитые страны мира, судя по всему, охватил вирус популизма, а их политический истеблишмент отступает.
On the other hand, the centrist Democratic candidate, Hillary Clinton, is clearly an establishment candidate. С другой стороны, центристский претендент от демократов, Хиллари Клинтон, явно является кандидатом истеблишмента.
Even when populist parties don’t win, establishment politicians still make concessions to their supporters. Но даже когда популистские партии не побеждают, политикам истеблишмента приходится идти на уступки их сторонникам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !