Exemples d'utilisation de "Failing" en anglais avec la traduction "не удаваться"
Traductions:
tous1978
не удаваться399
проваливаться232
быть не в состоянии176
потерпеть неудачу169
сбоить72
отказывать46
потерпеть крах34
подводить33
неудача33
терпеть неудачу30
завершаться ошибкой30
рухнуть29
провал23
в случае22
недостатки21
отказ20
завершаться неудачей16
сбой11
завершаться с ошибкой10
выходить из строя8
провальный4
оправдывать себя3
расстраиваться3
преминуть2
проблемный1
autres traductions551
We are failing to meet that obligation in Afghanistan.
В Афганистане нам не удалось остаться верными этому завету.
Contact your bank to find out why authorizations are failing.
Обратитесь в свой банк, чтобы узнать, почему не удается выполнить авторизацию.
Passing inaccurate currency data or failing to pass a currency parameter for monetary amounts
Переданы неверные данные о валюте, или не удалось указать валюту для денежных величин
Failing that, it is time for economists to stop pretending that we have all the answers.
Если это не удастся, то экономистам пора прекратить притворяться, что у нас есть ответы на все вопросы.
It was clear from the entries that Castro was failing to control his island's imagination.
И уже вступительная часть ясно указала на то, что Кастро не удалось держать под контролем воображение населения своего острова.
But this just echoes a more fundamental problem: America’s largely private health-care system is failing.
Но это только отголоски более фундаментальной проблемы: в основном частная система здравоохранения в Америке не удалась.
failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks.
Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
One comfort, perhaps, for the democrats is that right now China is failing to learn the Singaporean lesson, too.
Одна хорошая новость для демократов это то, что Китаю тоже сейчас не удается выучить сингапурской урок.
Two methods can give us a rough estimate how much digital economic activity we are failing to capture in our measurements.
Два метода могут дать нам приблизительную оценку того, в какой степени нам не удается зафиксировать цифровую экономическую деятельность в наших измерениях.
This warning indicates that an average of 50 or more categorizations are failing each day because of a lack of available memory.
Данное предупреждение свидетельствует о том, что около 50 процедур классификации или больше не удалось выполнить из-за недостатка доступной памяти.
Despite years of failing to improve income distribution or to create real jobs, investment, and livable wages, the dictatorship of macroeconomics remains entrenched.
Несмотря на то, что на протяжении многих лет не удалось улучшить систему распределения доходов или обеспечить увеличение числа рабочих места, потока инвестиций и размеров заработной платы до реального прожиточного уровня, диктатура макроэкономики все еще сохраняет свои позиции.
Addressed issue that impacted some Epson SIDM (Dot Matrix) and TM (POS) printers, which were failing to print on x86 and x64-based systems.
Устранена проблема, влиявшая на некоторые принтеры Epson SIDM (с точечной матрицей) и TM (POS), которым не удавалось выполнить печать на 84-разрядных (x86) и 64-разрядных (x64) системах.
So it is a shame that development economists and the world’s multilateral institutions are failing to apply it systematically in the developing world.
Поэтому, очень жаль, что экономистам по развитию и многосторонним мировым институтам не удается систематически применять его в развивающихся странах.
Addresses issue that affected some Epson SIDM (Dot Matrix) and TM (POS) printers, which were failing to print on x86-based and x64-based systems.
Устранена проблема, влиявшая на некоторые принтеры Epson SIDM (с точечной матрицей) и TM (POS), которым не удавалось выполнить печать в системах x86 и x64.
Alternatively, are they willing to face the pain of "internal" devaluation, a process that failed under the gold standard and is failing under the euro?
Или готовы ли они столкнуться с болезненной "внутренней" девальвацией, процесс, который не удался при золотом стандарте и сейчас не удается с евро?
Look for divergences. For instance: where prices are making a series of new highs and the Stochastic Oscillator is failing to surpass its previous highs.
Следите за расхождениями, например, когда цены образуют ряд новых максимумов, а Стохастическому Осциллятору не удается подняться выше своих предыдущих максимумов.
Existing terrorists need to be stopped before they act; failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks.
Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
Failing the securing of an interest-free loan, consideration should be given to resorting to commercial borrowing through bond issues based on the framework explained in the previous report.
Если беспроцентный займ получить не удастся, следует рассмотреть вопрос о получении коммерческого облигационного займа, ориентируясь при этом на выкладки, приведенные в предыдущем докладе.
He certainly wasn't smiling when I got there, because he was somewhat humiliated by Pauling getting the alpha helix, and the Cambridge people failing because they weren't chemists.
В период, когда я был там, он уж точно не улыбался . Его гордость была задета тем, что Полинг получил альфа-спираль, а Кембриджским ученым это не удалось, потому что они не были химиками.
For the most part, human rights treaties are poorly monitored and enforced, and those countries that join face little or no penalty for failing to match their rhetoric with action.
По большей части соглашения по правам человека плохо приводятся в исполнение и плохо контролируются, тогда как наказания для стран - участников этих соглашений, которым не удалось преобразовать свои слова в конкретные действия, практически не существует.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité