Exemples d'utilisation de "Fitting" en anglais avec la traduction "подходить"
Traductions:
tous1032
подходить246
соответствовать162
вписываться115
устанавливать98
оснащать91
примерка50
установка31
фитинг30
арматура20
подходящий19
умещаться16
подгонять16
приходиться11
детали7
подгонка5
приспосабливать3
сгодиться2
аппроксимировать2
налезать1
прилаживать1
autres traductions106
That is a fitting role for France and its president.
Это подходящая роль для Франции и её президента.
I got back at Frank in the most fitting way possible.
Я отомстила Френку наиболее подходящим способом.
The only piece fitting in here here is my long evening dress.
Единственное, что подойдёт мне здесь это вечернее платье.
This would have been a fitting topic for the National Petroleum Council’s Arctic study.
Это была бы подходящая тема для Арктического исследования Национальным Нефтяным Советом.
We got a guy fitting the suspect's description, just bought a ticket at a bus station in Port Credit.
У нас парень, подходящий под описание подозреваемого, только что купивший билет на автобус в Порт Кредит.
I think it fitting that we toast the new year with a glass of vampire blood, wouldn't you agree?
Я думаю что подходящий момент поднять бокал с кровью вампира за этот новый год, вы согласны?
Faced with contrary behavior, the economist reacts like the tailor who blames the customer for not fitting their newly tailored suit.
Когда поведение оказывается иным, экономисты реагируют на это как портной, который сваливает вину на клиента за то, что ему не подходит только что сшитый костюм.
But to call these hate-mongers "preachers" is fitting nonetheless, because they invariably appeal to higher values to sanctify criminal acts.
Но тем не менее, этим разжигателям ненависти подходит название "проповедники", потому что они неизменно ссылаются на высокие ценности, чтобы оправдать преступные действия.
So we found a local golf course and had a debate about which car would be most fitting for our special treatment.
Мы нашли местные курсы гольфа и начали обсуждать, какая машина будет наиболее подходящей для наших специальных условий.
This is a fitting description, because it is one of the global challenges that we hear relatively little about in the developed world.
Это подходящее описание, поскольку это одна из глобальных проблем, о которых мы слышим относительно мало в развитых странах мира.
Well, it's actually a very fitting field of study for Ms. Hudson, considering she makes her living as something of a muse.
Мисс Хадсон очень подходит эта область знаний, учитывая, что она зарабатывает на жизнь, служа кем-то вроде музы.
Closed and sheeted containers or wagons/vehicles, and their openings, shall be leak-proof by design or by the fitting of a suitable liner;
Закрытые или крытые брезентом контейнеры или вагоны/транспортные средства и их отверстия должны быть герметичными благодаря их конструкции или использованию подходящего вкладыша.
It was a fitting way to start the trip, a reminder that the US Army is critical to forming the foundation for security in the Pacific.
Это было подходящее начало для данной поездки, подтвердившей критически важную роль, которую армия США играет в формировании фундамента безопасности в Тихоокеанском регионе.
Mirae Construction's "The Sound of the Sky" with its fitting use of structure and space, in the category of Transcending Art, received the highest marks.
Проект фирмы "Mirae" "Звуки неба" с подходящим использованием структуры и пространства в категории "За пределами искусства" получил высшие оценки.
Ehud Olmert, the party's leader and now elected prime minister, has been a maverick of the center since his student days - a fitting symbol for the rapprochement of left and right.
Эхуд Ольмерт, лидер партии и теперь избранный премьер-министр, был индивидуалистом центра со студенческих лет - подходящий символ для восстановления отношений между левыми и правыми.
Mao Zedong used to say that his country and North Korea were “as close as lips and teeth” – a fitting description, given Chinese troops’ role in averting an American victory in the Korean War.
Мао Цзэдун когда-то говорил, что его страна и Северная Корея «близки как губы и зубы». Это очень подходящее описание на фоне той роли, которую сыграли китайские войска в недопущении американской победы в Корейской войне.
If 2067 is to be a fitting centenary for these breakthroughs, the current turmoil must motivate world leaders to work to develop and implement the novel policies we need to create a more prosperous, equitable, and stable future.
Если 2067 год станет подходящим столетием для этих прорывов, нынешние потрясения должны мотивировать мировых лидеров работать над разработкой и реализацией новой политики, необходимой нам для создания более процветающего, справедливого и стабильного будущего.
Written another way, "Dragolea," the name means "of love" or "the lovely one" - hardly fitting for a man who developed the unlovely habit of lancing his foes on a stake, from which the nickname "Tepes" (the Impaler) was derived.
Это имя, если записать его по-другому, "Dragolea", означает "дитя любви" или "милый сердцу, возлюбленный" - что с трудом подходит человеку, имевшему отнюдь не милую привычку сажать своих врагов на кол, откуда и происходит прозвище "Цепеш" (Закалыватель).
By a strange but fitting coincidence, US President Barack Obama and his Republican challenger, Mitt Romney, held their final debate – which focused on foreign policy – just as the new James Bond film, Skyfall, had its world premiere in London.
По странному, но подходящему совпадению, президент США Барак Обама и его конкурент от Республиканской Партии Митт Ромни провели свои последние дебаты (основной темой которых была внешняя политика) как раз во время мировой премьеры нового фильма о Джеймсе Бонде «Координаты «Скайфолл» в Лондоне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité