Exemples d'utilisation de "For the time being" en anglais avec la traduction "в настоящее время"
For the time being, elementary fiscal and monetary rules appear more appropriate.
В настоящее время даже бытовые финансовые и денежные правила кажутся более пригодными.
I'll reassign your caseload and for the time being, you're suspended.
Я буду переназначить твою загруженность и для в настоящее время, вы отстранены.
But, for the time being, the international system remains America’s to lead.
Однако в настоящее время международная система остается под началом Америки.
And that, for the time being, is a good enough reason to play.
А это в настоящее время достаточно хорошая причина для того, чтобы играть.
For the time being, such translations will almost always be from Dutch into Papiamento.
В настоящее время такие переводы почти всегда делаются с нидерландского языка на папиаменто.
The medicine that has helped, and that remains necessary for the time being, is government debt.
Лекарство, которое помогло и остается необходимым в настоящее время - государственный долг.
For the time being, the developed economies remain weak, with central banks attempting to stimulate anemic demand.
В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос.
Consequently, for the time being the US economy has been able to pay the oil tax imposed by speculators.
Следовательно, в настоящее время экономика США не в состоянии платить налог на нефтепродукты, установленный спекулянтами.
For the time being, the Georgian Border Monitoring System has radiation detectors at five check-points (Kazbegi, Guguti, Sadakhlo, Vale and Sarpi).
В настоящее время грузинская система пограничного наблюдения располагает радиационными датчиками в пяти контрольно-пропускных пунктах (Казбеги, Гугути, Садахло, Вале и Сапри).
For the time being, they rather give the impression to have thrown sandbags in disorder in an attempt to stop a wave.
В настоящее время создается впечатление, что они бросают мешки с песком в беспорядке в попытке остановить волну.
The Group also agreed that underground platforms and underground railways/subways in city areas would not be considered for the time being.
Наряду с этим Группа экспертов приняла решение не рассматривать в настоящее время вопрос о подземных платформах и подземных железных дорогах/метрополитене в городских районах.
Therefore the level of technology in the regional offices is kept to a minimum, and for the time being they only perform field surveys and field data processing.
Поэтому региональные отделения имеют минимальную технологическую оснащенность, и в настоящее время они проводят лишь съемку на местах и обработку полученных в ходе нее данных.
House price reports have been conflicting which tells us that for the time being, that sector of the economy also remains stable along with the manufacturing and service sectors.
Цены на недвижимость также говорят нам, что в настоящее время этот сектор экономики остается стабильным наряду с обслуживающим и производственным секторами.
Protests in Morocco have not cut into King Mohammad's broad popular support, and promises of economic and political reform will probably satisfy opposition parties for the time being.
Протесты в Марокко не уменьшили широкой народной поддержки короля Мухаммеда, и в настоящее время обещания экономических и политических реформ, вероятно, удовлетворят оппозиционные партии.
On the issue of binding and non-binding standards and how the standards could be made binding, for the time being the direct responsibility of TNCs was difficult to prove.
Что касается вопроса об обязательных и необязательных стандартах и о том, как можно было бы сделать эти стандарты обязательными, то в настоящее время трудно доказать прямую ответственность ТНК.
Whether a development will occur in the Arab world similar to that in Eastern Europe after the fall of the Iron Curtain is impossible to predict for the time being.
В настоящее время невозможно предсказать, будет ли арабский мир развиваться аналогично развитию Восточной Европы после падения "Железного занавеса".
Germany is undoubtedly Europe’s most important economy; and, with low unemployment and relatively sound public finances, it is also the best-performing one – at least for the time being.
Германия, несомненно, является наиболее важной экономикой еврозоны; и, с учетом низкой безработицы и относительно безопасных государственных финансов, она также является наиболее производительной – по крайней мере, в настоящее время.
But the Council was also mindful of the fact that, owing to persistent security concerns, few international United Nations staff could continue to operate inside the country for the time being.
Однако члены Совета также помнят о том факте, что в силу постоянной угрозы их безопасности в настоящее время небольшое число международных сотрудников Организации Объединенных Наций может продолжать свою работу внутри страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité