Exemples d'utilisation de "For" en anglais avec la traduction "несмотря на"

<>
For all his wealth, he is unhappy. Несмотря на всё его богатство, он несчастен.
For all his wealth, he is unhappy. Несмотря на всё его богатство, он несчастен.
For most developers, the SDK option works best. И все же несмотря на это ограничение, большинство разработчиков предпочитает использовать SDK.
I'm a fool for a chinwag, though. Несмотря на это, у меня слабость к болтовне.
Despite all the "walks for hope" and "fun runs," Несмотря на все "прогулки надежды" и "пробега развлечения,"
I love her none the less for her faults. Я люблю её несмотря на её недостатки.
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding. На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки.
For me that's winning, regardless of all the details. По мне, это победа, несмотря на подробности.
Despite our differences, I have a soft spot for you. Несмотря на наши различия, вы мне симпатичны.
Yet there is no reason for China to declare victory. Несмотря на это у Китая нет причины объявлять о своей победе.
Despite such risks, the outlook for future food security is promising. Несмотря на подобные риски, перспективы продовольственной безопасности в будущем выглядят многообещающими.
Now, for all his Sturm und Drang, he cared about craft. Так-с, несмотря на все его "Бури и Натиск", он испытывал заботу об искусстве.
That solution, while complicated, is a good outcome for the region. Это решение, несмотря на свою сложность, положительно сказалось на регионе.
But for every gain we have made, enormous difficulties still remain. Однако, несмотря на все, что мы сделали, остается еще много трудностей.
Despite doing some truly unspeakable acts, he was up for parole. Несмотря на его поистине отвратительные поступки, его выпустили досрочно.
for all practical purposes, the accession negotiations are now at an impasse. несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
Despite a strong economic case for the project, reactions have been mixed. Несмотря на серьезное экономическое обоснование проекта, реакция на него была неоднозначной.
For all the uncertainties about the Balkans, one thing stays the same. Несмотря на все проблемы Балкан, одно не меняется.
Despite overwhelming support for this process, methods to do so are absent. Несмотря на подавляющую поддержку данного процесса, методы, направленные на его осуществление, отсутствуют.
In spite of our differences, I have a soft spot for you. Несмотря на наши различия, вы мне симпатичны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !