Ejemplos del uso de "Forgot" en inglés

<>
Should auld acquaintance be forgot? Как можно забыть старого знакомого?
I'd bang her till she forgot her name. О, я бы драл ее до тех пор, пока она не позабыла бы свое имя.
Even advanced countries such as the US and UK could learn something from Chile, given that in the last expansion they evidently forgot how to run countercyclical fiscal policy. Даже развитым странам, таким как США и Великобритания, есть чему поучиться у Чили, учитывая, что во время последнего экономического бума они, видимо, разучились заниматься противоциклической налогово-бюджетной политикой.
You forgot your lunch box. Ты забыл свой ланч.
Oh, I'd bang her till she forgot her name. О, я бы драл ее до тех пор, пока она не позабыла бы свое имя.
He forgot his grammar book. Он забыл свой учебник.
Have we all forgot the concept of the double blind study? Неужели мы все позабыли принцип двойного слепого исследования?
I just forgot my thermos. И забыл термос.
You understood fear once, long ago, but you forgot what it means. Когда-то, давным-давно, вы знали, что такое страх, но теперь позабыли.
I forgot the boys' diorama. Я забыла диораму мальчиков.
They told me at the front desk and II just totally forgot. Мне сказали в приемной, но я совершенно позабыл.
Forgot your username and password? Забыли логин и пароль?
They forgot that there were many other models that led in radically different directions. Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.
You forgot your barf bucket. Ты забыла свое рвотное ведерко.
Sure enough, I had caught one - I just completely forgot that I had caught one. И, естественно, оказалось, что я действительно поймал одну из тех рыбешек, - просто я совершенно об том позабыл.
Forgot to order almond milk. Забыла заказать миндальное молоко.
For Boeing became complacent and forgot that the airline business is a cut-throat world. А все потому, что компания Boeing стала самодовольной и позабыла, что воздушный бизнес - мир конкуренции не на жизнь, а на смерть.
You forgot the spare tire? Ты забыл положить запаску?
Lafontaine, it seems, had forgot that the deepest belief of German social democracy is "don't rock the boat". Don't rock the boat stepping on the toes of big business, which was Lafontaine's error, nor on union sensibilities, as Chancellor Schroeder almost did as he dickered about making a Thatcher/Blair style bid to reshape Germany's economy. Как кажется, Лафонтен позабыл о том, что глубочайшим убеждением немецкой социал-демократии является призыв "не раскачивать лодку" — не раскачивать лодку наступая на ноги крупному бизнесу (в чем заключалась ошибка Лафонтена) и затрагивая нежные чувства профсоюзов (что почти сделал канцлер Шредер, когда торговался о возможности придать экономике Германии новую форму в духе Тэтчер/Блэра).
Except he forgot the raita. Он забыл про райту.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.