Exemples d'utilisation de "Fueled" en anglais

<>
The shrinking domestic share of their total employment – a share that also fell by four percentage points in the 1990’s – has fueled concerns that they have been relocating jobs to their foreign subsidiaries. Сокращающаяся внутренняя доля их общей занятости (которая также упала на 4% в 1990-х гг.) вызвала опасения того, что они перемещают рабочие места в свои зарубежные дочерние компании.
The field started opening up around 2008, when an experiment called PAMELA detected an excess of positrons over electrons coming from space — an asymmetry that fueled interest in “asymmetric dark matter,” a now-popular model proposed by Kathryn Zurek and collaborators. Эта эпоха наступила где-то в 2008 году, когда участники эксперимента PAMELA обнаружили избыток приходящих из космоса позитронов (по сравнению с электронами). Эта асимметрия подогрела интерес к ныне популярной модели «асимметричной темной материи», предложенной Катрин Цурек (Kathryn Zurek) и ее коллегами.
How Inequality Fueled the Crisis Как неравенство разожгло кризис
Globalization has also fueled contagion. Глобализация также подпитывала заражение.
Predictably, this fueled more outrage in Japan. Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии.
terrorism is fueled by anger and frustration. терроризм разжигается гневом и разочарованием.
But all that belief had fueled me so long. Но вся эта вера подпитывала меня так долго.
In earlier times, growth was fueled by capital scarcity: В прежние времена рост был вызван нехваткой капитала:
Much of Africa's poverty is fueled by conflicts. Львиная доля африканской бедности возникает из-за конфликтов.
Media coverage fueled a backlash of overwhelming public revulsion. Освещение в средствах массовой информации вызвало ответную реакцию в виде крайнего отвращения со стороны общественности.
The boom fueled expansion of Latin America's middle classes. Бум способствовал расширению среднего класса в Латинской Америке.
His national security adviser, McGeorge Bundy, fueled Johnson's fears. Советник по национальной безопасности Макджордж Банди подпитывал страхи Джонсона.
Their images fueled resistance to the war and to racism. Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму.
It is fueled enormously by social media (itself a revolutionary phenomenon). Подобные события в невероятной степени подпитываются социальными медиа (которые сами по себе являются революционным явлением).
For 40 years the ambiguous Viking results have fueled scientific debate. На протяжении 40 лет неубедительные результаты программы «Викинг» вызывали острые научные споры.
This much we know: terrorism is fueled by anger and frustration. Вот все, что мы знаем: терроризм разжигается гневом и разочарованием.
Increased economic anxiety has, unsurprisingly, fueled increasing unease about foreign competition. Как только мы увидели, что наши преувеличенные надежды на наши инвестиции рушатся, мы начали рассматривать другие наши источники дохода и богатства, только чтобы противостоять всемирному экономическому замедлению, которое началось в 2001 г. Неудивительно, что возросшее экономическое беспокойство разжигало нарастающую тревогу по поводу иностранной конкуренции.
And there are specific factors that fueled each individual’s rise. К тому же росту каждого из них содействовали определенные факторы.
In fact, the street protests intensified, fueled by a new grievance. Напротив, уличные протесты усилились, подпитываемые новой претензией.
So fueled by that ambition, he returned to the state legislature. Так, вдохновленный этой идеей, он вернулся в законодательное собрание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !