Exemples d'utilisation de "Fueled" en anglais
The anger there, fueled by misery and insufficient food, is popular, not bourgeois.
Гнев здесь подпитывается нищетой и недостатком продуктов питания, и источником гнева является народ, а не буржуазия.
In the US and many Latin American countries, slaveholding fueled mass violence as well.
В США и многих странах Латинской Америки, рабовладение, наряду со всем остальным, питало массовое насилие.
We pooled all the inside info based on all the mingling, and this toast is rocket fueled selflessness.
Мы собрали всю внутреннюю информацию, основанную на разговорчиках, и этот тост - заправленный ракетным топливом альтруизм.
What would happen if more shocks undermine the confidence that fueled America's boom?
Что случиться, если еще большее число акций подорвет ту уверенность, которая питала американский ажиотаж?
A chopper is being fueled to evacuate you to Metropolis, where you'll stay at a hotel until your lawyer arrives.
Вертолет заправлен, чтобы эвакуировать тебя в Метрополис, где ты остановишься в гостинице, пока не прибудет адвокат.
Popular discontent over food prices has fueled political instability in some countries, most notably in Egypt and Tunisia.
Недовольство народных масс ценами на продукты питания привело в некоторых странах к дестабилизации политической ситуации, особенно это касается Египта и Туниса.
Even the crew’s Mars ascent vehicle for the return home would be positioned in advance, fueled and ready to go.
Даже подъемный аппарат для возвращения экипажа с Марса на Землю будет размещен, заправлен и подготовлен к полету заранее.
Nineteen sixty-eight is going global, fueled by doubt among university youth about the world that is being built.
События 1968 года повторяются во всем мире, питаемые сомнениями университетской молодежи в правильности строящегося мира.
I thought your body was going to become a machine fueled by desire, lust and a singular hunger to satisfy my every carnal need.
Мне казалось, твоё тело собиралось превратиться в машину, заправленную желанием, похотью и необычайным голодом к удовлетворению любых моих плотских желаний.
In such a context, the continent's agricultural sector could unleash a revolution akin to that fueled by the communications industry.
В таком контексте сельскохозяйственный сектор континента может привести к революции, подобной той, что питает отрасль связи.
Fueled by religious rhetoric and a bloody history, the conflict engenders a degree of passion and irrationality that is difficult to moderate.
Питаемый религиозной риторикой и кровавой историей, конфликт порождает некоторую страсть и иррациональность, которые трудно урезонить.
Fueled by an oil boom and vast social spending, Chávez was flying high, blessed and supported by the aging but still active Fidel Castro.
Питаемый нефтяным бумом и огромными социальными расходами, Чавес летал высоко, благословленный и поддерживаемый стареющим, но все еще активным Фиделем Кастро.
Otherwise, it will be difficult even to conceive a common future - without which the economic grievances that fueled the Maghreb's revolutions are likely to continue.
В противном случае будет трудно даже представить себе общее будущее, без которого экономическое недовольство, которое питает революции Магриба, скорее всего, продолжит накапливаться.
With a largely foreign-owned - and thus well-capitalized - banking sector, Argentina remained insulated from the sudden reversals of capital flows that fueled crises in emerging markets after 1997.
Имея в основном принадлежащий иностранцам и обладающий значительными запасами капитала банковский сектор, Аргентина оставалась изолированной от внезапных перемен в направлении движения потоков капитала, питавших кризисы в развивающихся странах после 1997 года.
Brought down to earth, nuclear fusion – a process fueled primarily by lithium and deuterium (an isotope of hydrogen), both of which are plentiful in seawater and in the earth's crust – could provide a major source of low-carbon energy.
Если его перевести на землю, то ядерный синтез – процесс, который питают в первую очередь литий и дейтерий (изотоп водорода), которые имеются в изобилии в морской воде и в земной коре – может стать основным источником энергии с низким содержанием углерода.
Your men, they always fuel your trucks from two-gallon cans?
А ваши люди всегда заправляют грузовики из десятилитровых канистр?
power supply bushing (fuel pump/actuators/fuel level sensor);
заизолированный переходник системы питания (топливный насос/пускатели/датчик уровня топлива);
And now it's getting to the point that nobody can afford to fill them up with fuel.
И сейчас никто не может позволить себе заправить их топливом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité