Exemples d'utilisation de "God knows" en anglais

<>
The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. Люди в соседней комнате на ложатся спать всю ночь и занимаются чёрт знает чем.
Only God knows. Это только Богу известно.
God knows, change is still needed on that front. Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены.
God knows how we're going to get there unseen. Одному богу известно, как доберемся туда незамеченными.
Now I gotta go pick up parking cones and road flares at some warehouse in God knows where. Сейчас я еду забирать сигнальные конусы и дорожные световые сигналы на каком-то складе черт знает где.
So God knows who else you put in danger. Поэтому одному Богу известно, кто ещё подвергнет тебя опасности.
God knows it can all turn into blood in a blink of an eye. Бог тому свидетель, все это может обернуться кровью по мановению руки.
But God knows, you don't fall in love on paper, do you, son? Но Господь знает, что вы пошлете к черту теорию, когда влюблены, не так ли, сынок?
Lucky for Len, he was hooked up to all those monitors, or God knows what would have happened. Лену повезло, что на нем были датчики жизнедеятельности, одному Богу известно, что могло бы случиться.
But God knows how much you make in tips. Одному Богу известно, сколько вы срубаете на чаевых.
And everyone's so polite and considerate - nothing like the constant catfights in my circle, where every week, somebody's mad at somebody for God knows who what, and I'm always thrown into the middle. И все такие вежливые и отзывчивые, не то что вечные склоки в моем окружении, где каждую неделю кто-то злится на кого-то бог знает за что, а я всегда оказываюсь в эпицентре.
With God knows how many rocks and broken bottles and rats in it. А там - бог знает сколько булыжников, битого стекла и крыс.
God knows why Charley to you listen. Одному богу известно почему Чарли тебя послушал.
Yes, he writes plays, though why he wants to get mixed up in plays, God knows. Только, почему он хочет быть замешанным в пьесах, только одному Богу известно.
He's in her house right now, making a fire and God knows what else. Он прямо сейчас в ее доме, разводит камин и Бог знает что еще.
God knows what else they've done. Одному Богу известно что они еще натворили.
The rest was dust, sand, God knows what other rubbish. Остальное - пыль, песок и прочая дрянь.
The fracture clinic's carnage at the best of times, but Saturday was Liverpool versus United, so God knows when. В травмопункте и в лучшие времена - бойня, но в субботу, знаете ли, было как на матче Ливерпуль - Юнайтед, так что бог знает когда.
You and your people have been here for God knows how long, - and you got caught in a net - - God doesn't know. Одному Богу известно, как долго вы тут живёте, а тебя поймали в сеть.
God knows how I'm going to get you out of here. Бог знает, как я собираюсь вызволить Вас отсюда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !