Exemples d'utilisation de "Government bonds" en anglais avec la traduction "гособлигация"

<>
Holders of European government bonds believed that they knew what they had bought. Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили.
As for QE, central banks may simply run out of government bonds to buy. Что же касается политики QE, то у центральных банков могут просто закончиться гособлигации, которые можно было бы купить.
Indeed, about $6 trillion worth of government bonds around the world today have negative nominal yields. Более того, гособлигации разных стран на общую сумму примерно $6 трлн сейчас имеют отрицательную номинальную доходность.
The Banca d’Italia has bought only Italian government bonds, and the Bundesbank only German Bunds. Банк Италии покупает только итальянские гособлигации, а Бундесбанк только немецкие бонды.
Nominal interest rates are now negative not only for overnight debt, but also for ten-year government bonds. Номинальные процентные ставки стали отрицательными не только по однодневным кредитам, но и по десятилетним гособлигациям.
But can we really expect the old normal – positive long-term interest rates on government bonds – to return? Но можем ли мы действительно рассчитывать на возврат прежней «нормы» – положительных долгосрочных процентных ставок по гособлигациям?
(The BOJ has just announced that it is targeting zero interest rates for ten-year Japanese government bonds.) (Он только что объявил, что нацелился на нулевую доходность по десятилетним японским гособлигациям).
There was quantitative easing (QE), or purchases of long-term government bonds, once short-term rates were already zero. Например, количественное смягчение (QE), то есть выкуп долгосрочных гособлигаций, после того как краткосрочные ставки уже достигли нуля.
Any adverse consequences would no longer spread to other countries, because their banks would no longer hold concentrations of government bonds. При этом негативные последствия перестанут распространяться на другие страны, поскольку их банки больше не будут владеть гособлигациями в избыточных количествах.
Frequently, if the sellers of Spanish government bonds are outside the eurozone, it will ask the ECB to credit the payment orders. Зачастую, если продавцы испанских гособлигаций находятся за пределами еврозоны, он просит ЕЦБ кредитовать платежные поручения.
Instead of waiting for the next crisis to erupt, Germany should see to it that European banks hold fewer domestic government bonds. Вместо того чтобы ждать, когда разразится следующий кризис, Германия должна добиться, чтобы европейские банки сокращали владение национальными гособлигациями.
And there’s the rub: as banks issue more inter-bank money, the financial system requires more government bonds to back the increase. И здесь возникает затруднение: банки выпускают всё больше межбанковских денег, поэтому финансовой системе требуется всё больше гособлигаций для обеспечения данного роста.
The solution lies in bulletproofing the banks by strictly applying the demanding capital standards of Basel III and limiting concentrated holdings of government bonds. Решением может стать повышение устойчивости банков путём строго применения жёстких норм требований к капиталу по стандартам «Базель-3», а также ограничение избыточного владения гособлигациями.
But this situation cannot last forever; if the flow of funds slows, or alternative, higher-yielding assets become available, demand for government bonds could drop markedly. Но подобное положение не будет длиться вечно. Если замедлится приток капитала на рынок облигаций или появятся другие активы с высокой доходностью, спрос на гособлигации может заметно упасть.
Had a similar situation arisen a few years ago, there would have been a run on Spanish government bonds, and Spain’s stock market would have tanked. Если бы аналогичная ситуация возникла ещё буквально несколько лет назад, мы бы увидели бегство инвесторов из гособлигаций Испании и крах на фондовом рынке страны.
With the rise of financialization, commercial banks have become increasingly reliant on one another for short-term loans, mostly backed by government bonds, to finance their daily operations. Расцвет финансиализации привёл к тому, что коммерческие банки стали серьёзно зависеть друг от друга, поскольку используют для финансирования своих повседневных операций краткосрочные заимствования, залогом для которых обычно являются гособлигации.
These events have fueled fears that, even very deep and liquid markets – such as US stocks and government bonds in the US and Germany – may not be liquid enough. Все эти события способствуют росту опасений, что даже самые развитие и ликвидные рынки, в частности, акций США, гособлигаций США и Германии, видимо, недостаточно ликвидны.
If the status quo is ultimately unsustainable, why are markets so supremely calm, with ten-year Italian government bonds yielding less than two percentage points more than Germany’s? Но если статус-кво в конечном итоге не является устойчивым, почему же рынки так безмятежно спокойны? Почему доходность по десятилетним гособлигациям Италии не превышает доходность по аналогичным немецким бумагам даже на два процентных пункта?
Finally, most advanced economies need to repair or replace crumbling infrastructure, a form of investment with higher returns than government bonds, especially today, when bond yields are extremely low. Наконец, большинство развитых стран нуждается в ремонте или замене разваливающейся инфраструктуры. Эта форма инвестиций имеет более высокую отдачу, чем гособлигации, особенно сегодня, когда доходность облигаций экстремально низкая.
In the United States, even after the Federal Reserve’s recent increases, short-term rates remain below 1%, and long-term interest rates on major government bonds are similarly low. В США, даже после недавних решений ФРС, краткосрочные ставки сохраняются на уровне ниже 1%, при этом долгосрочные ставки по основным выпускам гособлигаций находятся на столь же низком уровне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !