Exemples d'utilisation de "Governments" en anglais
Traductions:
tous36850
правительство32782
правительственный2193
управление768
правление117
государственная власть103
руководство76
провинция41
государственный аппарат20
государственное правление1
autres traductions749
What is it that governments and NGOs can learn from Coke?
Чему правительственные и неправительственные организации могут научиться у "Коки"?
Decentralized, devolved, participatory management with increasing involvement of municipal governments and civil society;
децентрализация, рассредоточенность и совместность управления при более активном вовлечении муниципальных властей и гражданского общества;
For each of these successful authoritarian governments in East Asia, there's a matched failure.
На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления.
To do that, companies and governments must recognize that antibiotics are not a commodity like any other.
Для этого частные компании и государственные власти должны признать, что антибиотики не являются таким же товаром, как все остальные.
When the euro was down, wounded pride forced EU governments to try talking it up.
Пока курс евро был низок, уязвленная гордость руководства ЕС требовала его роста.
Those steps include cooperation with provincial governments – which bear the primary responsibility for primary and secondary education in Pakistan – to devise a roadmap for universal enrollment.
Эти меры включают сотрудничество с властями провинций – несущими основную ответственность за начальное и среднее образование в Пакистане – с целью выработать путь к всеобщему образованию.
And they are able to act quickly with relatively few people, and with modest resources compared to the vast, expensive bureaucracies of democratic governments.
К тому же, они способны действовать быстро, располагая небольшим количеством людей и скромными возможностями по сравнению с большими и дорогостоящими государственными аппаратами правительств демократических стран.
As a result, world politics is no longer the sole province of governments.
В результате, мировая политика больше не является только правительственной сферой деятельности.
Governments and civil society should assume more responsibility for facilitating and monitoring implementation;
Органам государственного управления и гражданскому обществу следует активнее заниматься вопросами осуществления и контроля за ним;
Many in the Bush Administration argue that aggressive policies toward Iraq can ultimately bring down autocratic governments in the Middle East the same way that the Reagan Administration supposedly brought down the "evil" Soviet empire.
Многие в администрации Буша утверждают, что агрессивная политика по отношению к Ираку может в конечном итоге разрушить автократические формы правления на Ближнем Востоке точно так же, как, по их мнению, политика администрации Рейгана в свое время разрушила советскую «империю зла».
Recognize and support international campaigns of local and subnational governments aimed at building healthy, sustainable and resilient communities as effective mechanisms to meet commitments of international conventions and to protect global common goods, such as:
признание и поддержка международных кампаний местных и субнациональных органов государственной власти, направленных на создание здоровых, устойчиво развивающихся и прочных общин как эффективных механизмов реализации целей, поставленных в международных конвенциях, и защиты глобального общего достояния через такие механизмы, как:
Now that the euro is up, those same governments are trying to talk it down.
Сегодня, когда евро окреп, то же самое руководство пытается его ослабить.
Director-General of Population Administration, Ministry of Home Affairs, has called on district/city governments to provide free birth certificate to new born babies, in accordance with provisions contained in the provincial act.
Генеральный директор Управления по демографическим проблемам Министерства внутренних дел призвал районные/городские органы власти обеспечивать бесплатные регистрацию новорожденных и свидетельства о рождении в соответствии с положениями в законодательстве провинции.
The Arab monarchies’ religious, even divine, basis of legitimacy proved sturdier than that of the Arab republics – Egypt, Syria, Yemen, Libya, and Tunisia – where secular governments’ reliance on rigged elections and a repressive state apparatus eroded their authority.
Религиозный, даже божественный, фундамент легитимности арабских монархий оказался крепче, чем у арабских республик Египта, Сирии, Йемена, Ливии и Туниса, где светские правительства опирались на фальсифицированные результаты выборов и репрессивный государственный аппарат, что подрывало их авторитет.
Other governments and intergovernmental bodies have not filled the gap left by the US.
Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США.
The first level includes rural and urban municipalities, the second includes district level governments.
Первый уровень включает в себя сельские волости и городские муниципалитеты, а второй уровень- органы управления районного уровня.
Other despots like Alexander III, Stalin, and Brezhnev presided over such stagnation after they refused to make any reforms that might weaken their leadership and it became clear that their governments had nothing to offer.
Во времена правления таких деспотов как Александр III, Сталин и Брежнев наблюдалась сильнейшая стагнация, так как эти правители отказывались от каких-либо реформ, способных ослабить их лидерство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité