Exemples d'utilisation de "Grown" en anglais avec la traduction "становиться"
Traductions:
tous6584
расти3024
вырастать856
вырасти809
растить493
выращивать456
становиться388
увеличивать54
отращивать41
выращиваться25
произрастать19
взращивать14
отрастать10
прирастать6
дорастать3
зарастать3
взрастать1
autres traductions382
Iran’s regime has only grown bolder since then.
С тех пор иранский режим стал еще более самоуверенным.
The visibility of military uniforms in the public sphere has grown too.
Все более заметной в гражданской жизни становится военная форма.
He said, "You are beautiful. You have grown into a gorgeous woman.
Он сказал: "Ты красавица. Ты стала поразительной женщиной.
Over the past decade, the European Union has grown more ethnically diverse.
За последнее десятилетие Европейский Союз стал более этнически разнообразным.
And as Americans have grown wealthier, they have been willing to spend more on safety.
И по мере того как американцы становились богаче, они всё более охотно тратили деньги на обеспечение безопасности.
With no viable recourse – and no avenue for peaceful appeal – such language has grown increasingly persuasive.
Такое утверждение становится все более убедительным ? жесткая защита своих прав без всяких иных путей мирного решения.
The criminal tactics that were so novel when Bogachev helped pioneer them have now grown commonplace.
Те приемы и методы, которыми пользовались преступники и которые были в новинку, когда Богачев помогал их внедрять, сейчас стали обычным делом.
The average citizen has grown poorer, even as those close to the junta become ostentatiously rich.
Рядовые граждане стали еще беднее, несмотря на то, что, приближенные к хунте, стали нарочито богатыми.
As economic inequities and social conflict in China have grown more acute, ordinary people have become increasingly angry.
Поскольку экономическая несправедливость и социальный конфликт в Китае стали более острыми, обычные люди становятся все более и более недовольными.
The price differential between these two oil contracts has therefore grown to $12, the widest since January 2014.
Разница в цене между этими двумя контрактами нефти, стало быть, становит $12, что является максимальным значением с января 2014 года.
I had grown too complacent as a result of the enormous success of my investments in this company.
Я стал излишне благодушен вследствие огромного роста стоимости приобретенных акций компании.
Over time, economic cooperation between the two sides has grown more complex, and a new legal framework is needed.
С течением времени экономическое сотрудничество между двумя сторонами стало более сложным, и ему необходимы новые правовые рамки.
The military, under new chief Raheel Sharif (no relation), has also grown increasingly concerned with the treatment of Musharraf.
Военных под руководством нового командующего Рахиля Шарифа (Raheel Sharif) (не родственник) стало все больше беспокоить отношение властей к Мушаррафу.
Natural disasters have grown in scale and intensity in recent years, and 2004 was especially noteworthy in that regard.
В последние годы стихийные бедствия стали более масштабными и интенсивными, и 2004 год бы особенным в этом отношении.
True, the US market has become less important for European exports, while Asia's trade significance for Europe has grown.
Действительно, американский рынок стал менее важным для европейского экспорта, в то время как для Европы возросло значение Азии в торговом отношении.
But the royal family has grown too large and become too divided to justify the cost of maintaining its unity.
Однако королевская семья стала слишком большой и слишком разобщённой, чтобы издержки поддержания её единства оказались оправданными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité