Exemples d'utilisation de "HELP" en anglais avec la traduction "оказывать помощь"
Traductions:
tous16855
помогать9499
помощь2516
справка420
оказывать помощь262
справочный113
выручать19
подспорье14
подсобить6
подмога3
сыграть на руку1
хелп1
autres traductions4001
Rich countries must help finance these projects.
Богатые страны должны оказать помощь в финансировании этих проектов.
Western governments can help with common-sense reforms.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла.
But the international community must stand ready to help.
Однако международное сообщество должно быть готово оказать помощь.
help for homeowners as well as the holders of the mortgages;
оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки;
Our forums have informative topics and knowledgeable gamers who like to help.
На наших форумах есть информативные разделы и опытные игроки, готовые оказать помощь.
Simple parameters can help to present results to policy makers and the public.
Простые параметры могут оказать помощь в представлении результатов разработчикам политики и общественности.
Second, emerging market countries must get help in adjusting to the financial crisis.
Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису.
And Europe can help the Middle East - its neighboring region - achieve this strategic objective.
И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели.
The old economic superpower, Britain, was too exhausted and strained to help anyone else.
Старая экономическая супердержава, Великобритания, была слишком ослаблена и деформирована, чтобы кому-нибудь оказывать помощь.
I expected to hear that these international organizations would be rushing to help Haiti.
Я ожидал услышать, что эти международные организации поспешат оказать помощь Гаити.
Here is where Poland can help bridge the Atlantic divide and forge a European consensus.
И именно здесь Польша может оказать помощь в устранении пропасти, разделяющей обе стороны Атлантики, и достижении согласия в Европе.
Our forums include answers to frequently asked questions and knowledgeable gamers who like to help.
На наших форумах есть ответы на часто задаваемые вопросы и опытные игроки, готовые оказать помощь.
A digital signature can help identify whether another user or process has tampered with the data.
Цифровая подпись может оказать помощь при идентификации признаков несанкционированных действий в отношении данных со стороны другого пользователя или процесса.
Our forums include answers to frequently asked questions, as well as knowledgeable gamers who like to help.
На наших форумах можно найти ответы на часто задаваемые вопросы и опытных игроков, готовых оказать помощь.
As a first step, however, Greece must be given help, through the financial solidarity of EU governments.
В качестве первого шага, тем не менее, нужно оказать помощь Греции посредством финансовой солидарности правительств ЕС.
The MTRs urged UNFPA to help strengthen the capacity of appropriate national institutions to develop national and local databases.
В рамках ССО ЮНФПА было настоятельно предложено оказать помощь в расширении возможностей соответствующих национальных учреждений по созданию национальных и местных баз данных.
The CTBTO continued to help by monitoring the global dispersion of radioactivity from the damaged Fukushima nuclear power plant.
ОДВЗЯИ продолжала оказывать помощь путем мониторинга глобального рассеивания радиоактивности из поврежденной АЭС "Фукусима".
Indeed, it is in developed countries’ own interest, in both security and economic terms, to help fund development programs.
Действительно, в интересах самих развитых стран, как в плане безопасности, так и в экономическом плане, оказывать помощь в финансировании программ в области развития.
When an asylum seeker has been given refugee status or leave to remain, the RIA help to co-ordinate integration services.
После предоставления просителю убежища статуса беженца или разрешения на пребывание в стране АПИ оказывает помощь по координации услуг, связанных с интеграцией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité