Exemples d'utilisation de "Hearing" en anglais avec la traduction "заслушивание"

<>
Hearing of representatives of Non-Self-Governing Territories and of petitioners Заслушивание представителей несамоуправляющихся территорий и петиционеров
Paragraph 18 of article 18 provides for the hearing of witnesses and experts via videoconference. В пункте 18 статьи 18 предусматривается проведение заслушивания свидетелей и экспертов с помощью видеосвязи.
Existing juvenile justice regulations do not provide for hearing of the child during the criminal proceedings; существующие нормы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних не предусматривают заслушивания детей в ходе уголовного судопроизводства;
Hearing employees of the Ministry that could have indications of important facts related to the investigation; заслушивание сотрудников министерства, которые могут располагать сведениями о важных фактах, связанных с расследованием;
It was also said that hearing parties as witnesses was a common practice in international commercial arbitration. Было также отмечено, что заслушивание сторон в качестве свидетелей является обычной практикой при международном коммерческом арбитраже.
In the Government trial, which involves four Government ministers, the Chamber is now hearing the last prosecution witness. В деле правительства, по которому проходят четыре правительственных министра, Камера сейчас приступила к заслушиванию последнего свидетеля обвинения.
A panel to hear the claim was appointed in 1997, and has commenced hearing traditional evidence from the claimants. В 1997 году для рассмотрения иска была назначена комиссия, которая начала заслушивание традиционных свидетельств истцов.
An oral and adversary hearing is conducted by the bar chamber's qualification commission, which subsequently adopts its recommendation. Устные слушания и заслушивание противоположной стороны проводятся квалификационной комиссией адвокатской палаты, которая впоследствии принимает свою рекомендацию.
The Council underlines its determination to take action against those responsible after hearing the outcome of the investigation by UNAMID. Совет подчеркивает свое твердое намерение принять меры в отношении совершивших это деяние лиц после заслушивания результатов расследования ЮНАМИД.
Action on proposals relating to the decolonization items is taken right after the general debate and the hearing of the petitioners. Решения по предложениям, касающимся деколонизации, принимаются сразу же по завершении общих прений и заслушивании петиционеров.
Opening statements are planned for 25 May 2009 and the hearing of witnesses will begin on 2 and 3 June 2009. Заслушивание вступительных заявлений запланировано завершить к 25 мая 2009 года, а заслушивание свидетелей начнется 2 и 3 июня 2009 года.
I hope that hearing from the people most directly affected by conflict will be a regular occurrence in this important forum. Надеюсь, что заслушивание людей, непосредственно затронутых конфликтами, станет регулярной практикой в этом важном форуме.
The annex VII arbitral tribunal was constituted in February 2002 and began hearing oral arguments in the case on 10 June 2003. Арбитраж, предусмотренный в приложении VII, был образован в феврале 2002 года, а 10 июня 2003 года он приступил к заслушиванию устных доводов сторон.
Since the last report on the completion strategy, Trial Chamber I commenced hearing the Prosecution evidence in the case of Hormisdas Nsengimana. За период с представления последнего доклада о стратегии завершения работы Судебная камера I приступила к заслушиванию доказательств обвинения в деле Ормисдаса Нсенгиманы.
A different approach was adopted by the police and public prosecutors in criminal investigations and the provisions for hearing witnesses had been amended. Полиция и государственные обвинители стали практиковать новый подход к проведению уголовных расследований, и были внесены поправки в положения о заслушивании свидетелей.
During these interactive dialogues, the Committee goes beyond the hearing of formal statements and raises specific questions concerning the work of the departments. В ходе интерактивного диалога Комитет не ограничивается заслушиванием официальных заявлений и поднимает конкретные вопросы, касающиеся работы указанных департаментов.
Investigations required sending mutual legal assistance requests, for the hearing of witnesses, production of bank records and freezing of bank accounts, to 23 countries. Для целей расследования требовалось направление 23 странам просьб о взаимной правовой помощи применительно к заслушиванию свидетелей, представлению банковских записей и приостановлению операций по банковским счетам.
A person accused of terrorist activities has the right to a fair hearing, within a reasonable time, by an independent, impartial tribunal established by law. Лицо, обвиняемое в террористической деятельности, имеет право на справедливое заслушивание в разумный срок независимым, беспристрастным судом, созданным на основании закона.
Hearing the person submitting the application, all witnesses and any person who has direct information on the facts related to the claims contained in the application; заслушивание лица, подавшего заявление, всех свидетелей и любых лиц, располагающих непосредственной информацией о фактах, связанных с жалобой, содержащейся в заявлении;
Under the 1997 Code of Criminal Procedure, the accused could opt to accept the penalty suggested by a prosecutor and to be sentenced without the hearing of evidence. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом 1997 года обвиняемый имеет возможность согласиться с мерой наказания, предложенной прокурором и получить приговор без заслушивания показаний.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !