Exemples d'utilisation de "Hearts" en anglais avec la traduction "душа"
Traductions:
tous2303
сердце1916
основа173
душа139
сердцевина20
сердечко9
ядро4
сущность3
привязанность2
сердечник2
червь2
autres traductions33
Because we're featuring hearts on a sleeve jewelry
Потому что мы показываем драгоценности от "Души нараспашку"
What made you think that kugel is gonna soften their hearts?
С чего ты взял, что запеканка смягчит их черствые души?
But this argument is clearly losing the battle for hearts and minds.
Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души.
Even though at least a third of them, deep in their hearts, actually did.
Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела.
The Bible says the problem is within us, within our hearts and our souls.
Библия говорит, что проблема находится внутри нас, внутри нашего сердца и души.
Military success against terrorists and insurgents requires soldiers to win hearts and minds, not just break bodies.
Для военного успеха в борьбе с террористами и повстанцами необходимо, чтобы солдаты завоевывали умы и души, а не просто уничтожали тела.
And it's too cerebral to animate guts and hearts and behavior when the going gets rough.
И этот процесс слишком рациональный, чтобы вдохновлять душу, сердце и поведение, когда положение усложняется.
Because we're featuring hearts on a sleeve jewelry Tomorrow night from 7:00 to 8:00 pm.
Потому что мы показываем драгоценности от "Души нараспашку" завтра вечером с 7:00 до 8:00.
They still hope in their heart of hearts that their mother and father still share a bed in heaven.
Они все еще надеются в глубине души, что их мать и их отец все еще разделяют постель на небесах.
They are free to adopt the Euro, slash spending, run budget surpluses, and internally devalue to their hearts’ content.
Они могут переходить на евро, резко сокращать расходы, иметь бюджетный профицит, а также девальвировать свои валюты так, как душе угодно.
The slogan "war for Muslim hearts and minds" is a grotesque yet revealing attempt to link both sets of tools.
Лозунг "война за мусульманские умы и души" является гротеском, который однако раскрывает попытку связать оба набора инструментов.
Most importantly, European statesmen, who know in their hearts what is required, must show the courage and the wisdom to lead.
А еще важнее, чтобы европейские политики, в глубине души знающие, что нужно делать, проявили смелость и мудрость в решении этого вопроса.
A proposal in the US Senate to increase development and education aid to Pakistan could help in winning the hearts and minds.
Предложение в Сенате США об увеличении помощи Пакистану на развитие и образование может помочь завоевать умы и души.
Measures that consistently over-promise and under-achieve at vast cost do not win hearts and minds in the best of times.
Меры, которые систематически обещают слишком много и не добиваются результатов, не покоряют умы и души даже в самые лучшие времена.
America's critics may quibble over the details, but in our hearts we Europeans know the truth, because we saw it first hand.
Критики Америки могут придираться к деталям, но в глубине души мы, европейцы, знаем правду, потому что мы видели ее своими глазами.
We haven't been here for a long time, but what we have seen is really, from the bottom of our hearts, truly depressing.
Мы пробыли здесь не долго, но то, что мы увидели удручает до глубины души.
And each one of these charms comes With a certificate of "hearts on a sleeve" authenticity, Because I know how much authenticity matters to you.
И каждый из этих талисманов сопровождается сертификатом подлинности "Души нараспашку", потому что я знаю, как щепетильно вы относитесь к подлинности.
To be on a stage, or by a catwalk, looking out into the crowd, hoping to see his face, yet knowing in your heart of hearts you won't.
Быть на сцене, у подиума, вглядываться в зрителей - в надежде увидеть его лицо, зная в глубине души, что не судьба.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité