Exemples d'utilisation de "Highways" en anglais avec la traduction "магистраль"

<>
Close the highways and set up roadblocks. Перекройте магистрали и установите заслоны.
And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей.
Yamassoukro boasts grand eight-lane highways lined with over 10,000 lights and a full-scale replica of St. Peter’s in Rome. Ямусукро гордится огромными восьмиполосными магистралями, вдоль которых тянутся более 10000 фонарей и точная копия Римского собора Св. Петра в натуральную величину.
Instead, what Latin America's people get in the democratic era is a lot of public works - bridges, highways, and massive structures that are designed to elicit short-term political support. Взамен то, что получают люди Латинской Америки в демократическую эру - это много общественных работ - мосты, магистрали и массивные структуры, которые предназначены для того, чтобы добиться краткосрочной политической поддержки.
Major capital investment in highways and other infrastructure as well as in public transportation systems are currently funded, in part, through various taxes and fees on users, such as fuel taxes or sales taxes, tolls on certain roads, tunnels and bridges. В настоящее время крупные проекты, предусматривающие капиталовложения в автомобильные магистрали и другую инфраструктуру, а также в системы транспорта общего пользования, отчасти финансируются с помощью различных налогов и сборов с пользователей, таких, как налоги на топливо или налоги с продаж и сборы, взимаемые за пользование некоторыми дорогами, туннелями и мостами.
In addition to the PRT concept, a more robust deployment of ISAF peacekeepers, short-term rapid reaction deployments and a presence on major highways — indeed, a mix of approaches for each region — could make major inroads in helping to resolve the security situation. Помимо концепции ПГВ более оперативное развертывание и присутствие миротворцев МССБ, краткосрочное развертывание в рамках быстрого реагирования и присутствие на главных магистралях — по сути дела, сочетание подходов к каждому региону — может помочь решить проблему обеспечения безопасности на главных дорогах.
If and when people understand that it means the same average level of take-home pay after taxes, plus the benefits of more jobs and of the products of additional government expenditure (such as new highways), they may well wonder why they ever tried stimulus any other way. Если и когда люди понимают, что это значит, тот же средний уровень чистой зарплаты после уплаты налогов, а также преимущества новых рабочих мест и продуктов дополнительных государственных расходов (например, новые магистрали), они вполне могут задаться вопросом, почему они вообще пробовали применять стимулы любым другим способом.
HAN took a highway, not a turnpike. Хан ехал по обычному шоссе, а не по главной магистрали.
Little roads that take over after the highway's gone. Объездные пути при потерянной магистрали.
Over the past five years, China has multiplied its highway system five-fold. За последние пять лет Китай расширил свою систему дорожных магистралей в пять раз.
Wednesday morning 200 workers with pickets blocked the national highway at four different spots. В среду утром пикеты из более чем 200 рабочих Перегородили основную магистраль в четырёх местах.
The body was stuffed in a culvert by the side of the highway, right? Тело находилось в водосточной канаве со стороны магистрали, так?
Early on, Gantt charts were used on major infrastructure projects including the Hoover Dam (starting in 1931) and the United States'interstate highway network (starting in 1956). Графики Гантта начали использоваться в крупных проектах по созданию инфраструктуры, включая Плотину Хувера (начиная с 1931) и сеть магистралей в США (начиная с 1956).
Early on 7 May, Hizbollah-led demonstrators blocked the principal highway and other roads leading to Beirut's international airport, port and commercial centre with burning tires and large mounds of earth. Рано утром 7 мая демонстранты под руководством членов «Хизбаллы» заблокировали главную магистраль и другие дороги, ведущие в аэропорт, порт и торговый центр, с помощью горящих шин и большого количества земли.
The Egyptian defenses blocked the central highway across the Sinai with a fortified box containing powerful artillery and more than a hundred tanks, fronted by three parallel trench-lines manned by thousands of infantrymen and anchored on sand dunes and high ground at each end. Египетская защита перекрыла центральную магистраль через Синай с укрепленным фронтом-коробкой, содержащей мощную артиллерию и более ста танков, и укреплениями из трех параллельных линий траншей, укомплектованных тысячами пехотинцев и поставленных на песчаных дюнах и возвышенностях с одного конца по другой.
There are other projects, either completed or under way, such as the creation of a Bank of Problems and Solutions for Maritime Port Activities, the Coordinating Centre for Research, Consultation and Training, the Map of Current Maritime Routes in the Greater Caribbean, and the Greater Caribbean Electronic Highway. К числу других проектов как завершенных, так и незавершенных относится создание банка проблем и решений для морской портовой деятельности и центра координации исследований, консультаций и подготовки кадров, составление карты нынешних морских маршрутов в Большом Карибском районе и прокладка в нем электронной магистрали.
The June 2000 Forum on E-commerce for Transition Economies in the Digital Age will be a platform for initiating the work towards a common approach in areas of importance to transition economies such as promoting access to the Information Highway, expediting the electronic delivery of government services and developing a " critical mass of digital products and services " for the Internet and other new media. Запланированный на июнь 2000 года Форум по электронной торговле в странах с переходной экономикой в эру цифровых технологий станет основой для начала работы по выработке единого подхода в важных областях развития стран с переходной экономикой, таких, как поощрение доступа к информационным магистралям, ускорение предоставления правительственных услуг в электронном формате и достижение " критической массы продукции и услуг в цифровом формате " для Интернета и других новых средств передачи данных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !