Exemples d'utilisation de "Hindus" en anglais

<>
You know the Hindus are killing us Muslims. ты знаешь, что индусы убивают нас, мусульман.
Most of the victims, who were dragged out of their homes and shot at point-blank range, were lower-caste Hindus. Большинство жертв, которых вытолкнули из их жилищ и расстреляли в упор, относились к низшей индуистской касте.
Many indigenous populations, such as the Cordillerans (mountain people) of the Philippines, the Karen and Shan peoples in the highlands of Myanmar, the Naga, Mizo and other groups in Tripura and neighbouring regions of Bangladesh, suffer exclusion and persecution, while violence is inflicted on communal groups — Christians, Muslims, Hindus and Buddhists — targeted for their race, religion or ethnic origin. От политики отчуждения и преследований страдают многочисленные группы коренного населения, как, например, население Кордильер на Филиппинах, народности карен и шан, проживающие в высокогорных районах Мьянмы, народности нага и мизо и другие группы в Трипуре и районах, прилегающих к Бангладеш, в то время как христианские, мусульманские, индусские и буддистские общины подвергаются насилию по признаку расы, вероисповедания и этнической принадлежности.
Hindus and Muslims are all brothers. Индуисты и Мусульмане - братья.
Hindus don't have the concept of commandments. У индусов нет понятия заповедей, а потому
Muslims, Hindus, Christians and Buddhists share a relationship of mutual respect, and are free to practice their own religion and culture. Последователи мусульманской, индуистской религий, христиане и буддисты с уважением относятся друг к другу и пользуются полной свободой в вопросах религии и культуры.
This self-censorship is rather insulting to Jews, Hindus, and Muslims. Такая самоцензура скорее оскорбительна для евреев, индуистов и мусульман.
Are you Pakistanis who happen to be Muslims, Christians, or Hindus? Являются ли пакистанцами те, кто стали мусульманами, христианами или индусами?
Hindus and Muslims who had left one another alone, or even had friendly relations, suddenly went for one another’s throats when the largely Muslim north broke away from predominantly Hindu India in 1947. Индусы и мусульмане, которые не трогали друг друга и даже поддерживали дружественные отношения, внезапно начали грызть друг другу глотки, когда в 1947 году мусульманский, по большей части, север откололся от индуистской Индии.
In other words, good Hindus and good Jews don't act this way. Иными словами, хорошие индуисты и хорошие иудеи так не поступают.
Before this, these historians argue, Hindus were allegedly no less individualistic than Europeans. До этого, как утверждают эти историки индусы были якобы в такой же степени индивидуалами, как и европейцы.
The typical forms of discrimination against Hinduism include the demolition of temples, barriers to the exercise of religious freedom such as the prohibition of using religious clothing and other symbols, a misconceived characterization of Hindus as a polytheist religion comparable to black magic and sorcery, prohibition of funerals and cremation according to Hindu tradition or the outright prohibition to practise or convert to Hinduism. Типичными формами дискриминации в отношении последователей индуизма являются разрушение храмов, чинение препятствий осуществлению религиозных свобод, например запрет на использование религиозных одеяний и других символов, формирование ложного представления об индуизме как о политеистической религии, сопоставимой с черной магией и колдовством, запрещение погребения и кремации в соответствии с индуистской традицией либо полное запрещение практики индуизма или обращения в эту религию.
The Hindus say, "Nada brahma," one translation of which is, "The world is sound." Индуисты говорят: "Нада брама", что переводится как "Мир - это звук".
Fascist Hindus seized upon these grievances, mobilizing people by using the lowest common denominator - religion. Фашиствующие индусы хватаются за эти поводы для недовольства и мобилизуют людей, используя наименьший общий знаменатель - религию.
This was an offense to Malaysia's Hindus, who consider the cow a sacred animal. Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным.
But the Hindus who attacked the mosque had little faith in the institutions of Indian democracy. Но индусы, которые напали на мечеть, мало верили в институты индийской демократии.
The more India's Hindus and Muslims call attention to their differences by slaughtering each other, the less there is that distinguishes them. Чем больше индийских индуистов и мусульман стремятся обратить всеобщее внимание на различия между собой, убивая друг друга, тем меньше остается того, что их отличает.
With its sectarian attacks, it cannot even appeal to all Muslims, much less Hindus, Christians, and others. Со своими сектантскими атаками, оно даже не может обратиться ко всем Мусульманам, еще меньше к Индусам, Христианам и другим.
But what would you think was the second largest group, convincingly outnumbering Jews with 2.8 million, Muslims at 1.1 million, and Hindus, Buddhists and all other religions put together? Но как вы думаете, какая группа является второй по величине, убедительно превосходя численностью евреев с долей 2,8 миллиона и мусульман с долей 1,1 миллион, и индуистов, буддистов и другие религии вместе взятые?
“If the cow is your mother,” they challenged upper-caste Hindus, “why don’t you bury her?” «Если корова – ваша мать, – бросили они вызов индусам высшей касты, – то почему же вы не похороните ее»?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !